- 对照翻译:
燕人畔,王曰:“
燕国人叛乱,齐国的国君说:“
吾甚惭于孟子。”
我对孟子感到非常惭愧。”
陈贾曰:“
陈贾说:“
王无患焉,王自以为与周公,孰仁且智?”
大王不要担忧,大王认为自己跟周公,两人之中谁能做到既仁又智呢?”
王曰:“
齐王说:“
恶!
奇怪!
是何言也!”
这是说的什么话!”
曰:“
陈贾说:“
周公使管叔监殷,管叔以殷畔。
周公派遣管叔监管殷商的后裔,管舒凭借殷商的后裔而叛乱。
知而使之,是不仁也;
周公知道管叔会叛乱却派遣他,这是不仁;
不知而使之,是不智也。
不知道管叔叛乱而叛乱,这是不智。
仁智,周公未之尽也,而况于王乎?
仁和智,是周公都没有做到周全的,更何况是大王呢?
贾请见而解之。”
陈贾希望去见一见孟子而向他解释。”
见孟子问曰:“
陈贾见到孟子之后问道:“
周公何人也?”
周公是什么样的人呢?”
曰:“
孟子说:“
古圣人也。”
是古代的圣人啊。”
曰:“
陈贾说:“
使管叔监殷,管叔以殷畔也,有诸?”
周公派遣管叔监管殷商的后裔,管叔凭借殷商的后裔而叛乱,有这样的事吧?”
曰:“
孟子说:“
然。”
是这样的。”
曰:“
陈贾说:“
周公知其将畔而使之与?”
周公知道管叔将会叛乱却还要派遣他去做此事吗?”
曰:“
孟子说:“
不知也。”
不知道。”
“然则圣人且有过与?”
陈贾说,“如此说来,圣人尚且也有过错吧?”
曰:“
孟子说:“
周公,弟也;
周公,身为兄弟;
管叔,兄也。
管叔,身为兄长。
周公之过,不亦宜乎?
周公有这样的过错,不是理所当然的吗?
且古之君子,过则改之;
况且古代的君子,有过错就会改正;
今之君子,过则顺之。
如今的所谓君子,有过错却顺从自己的过错。
古之君子,其过也如日月之食,民皆见之;
古代的君子,他的过错就好比是日食月蚀,民众都会看到;
及其更也,民皆仰之。
等到君子更改了错误的时候,民众都会敬仰他。
今之君子,岂徒顺之?
如今的所谓君子,岂止是顺从自己的错误。
又从为之辞。”
而且还随后给自己寻找借口。”
。