- 对照翻译:
孟子曰:“
孟子说:“
仁则荣,不仁则辱。
爱民则荣耀,不爱民则会被埋没;
今恶辱而居不仁,是犹恶湿而居下也。
如今憎恶埋没而又不爱民,就好象是憎恶潮湿又居住在地势低下的地方一样。
如恶之,莫如贵德而尊士,贤者在位,能者在职。
如果憎恶埋没,不如尊重客观规律而且尊敬读书人,使贤能者在位,能干的人在职。
国家闲暇,及是时明其政刑。
在国家局势稳定时,趁此时机,修明政教法典。
虽大国,必畏之矣。
虽然邻有大国,也必然会畏惧。
诗云:
《诗经》上说:
‘迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。
‘乘着天还没有阴雨,按田税制度定出各家的田土,做好准备引导农户。
今此下民,或敢侮予?
有了这样的民众,谁敢来欺侮呢?’
孔子曰:’
孔子说:
‘为此诗者,其知道乎!
‘写这首诗的人很懂得启发呀!
能治其国家,谁敢侮之?
能够治理好自己的国家,谁还敢欺侮他呢?’
今国家闲暇,及是时般乐怠敖,是自求祸也。
现今国家局势稳定,趁此时机,颁布享乐,且又怠慢国政,倨傲处世,是自找灾祸。
祸褔无不自己求之者。
无论是福是祸,无不是自己找来的。
诗云:
《诗经》上说:
‘永言配命,自求多褔。
‘长久地配合天命,为自己寻找更多的幸福。’
太甲曰:’
《尚书·太甲》上说:
‘天作孽,犹可违;
‘天降灾祸,还可以躲避;
自作孽,不可活。
自己做坏事,就逃脱不了灭亡。’
此之谓也。”’
说的就是这个意思。”
。