- 对照翻译:
齐宣王见孟子于雪宫。
齐宣王在别墅雪宫里接见孟子。
王曰:“
宣王说:“
贤者亦有此乐乎?”
贤人也有在这样的别墅里居住游玩的快乐吗?”
孟子对曰:“
孟子回答说:“
有。
有。
人不得,则非其上矣。
人们要是得不到这种快乐,就会埋怨他们的国君。
不得而非其上者,非也;
得不到这种快乐就埋怨国君是不对的;
为民上而不与民同乐者,亦非也。
可是作为老百姓的领导人而不与民同乐也是不对的。
乐民之乐者,民亦乐其乐;
国君以老百姓的快乐为快乐,老百姓就会以国君的快乐为快乐。
忧民之忧者,民亦忧其忧。
(同样的,)国君以老百姓的忧愁为忧愁,老百姓也会以国君的忧愁为忧愁。
乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也。
以天下人的快乐为快乐,以天下人的忧愁为忧愁,这样还不能够使天下归服,是没有过的。
“昔者齐景公问于晏子曰:
“从前齐景公问晏子说:
‘吾欲观于转附朝舞,遵海而南,放于琅邪。
‘我想到转附、朝舞两座山去观光游览,然后沿着海岸向南行,一直到琅邪。
吾何修而可以比于先王观也?
我该怎样做才能够和古代圣贤君王的巡游相比呢?’
晏子对曰:’
“晏子回答说:
‘善哉问也!
‘问得好呀!
天子适诸侯曰巡狩,巡狩者巡所守也;
天子到诸侯国家去叫做巡狩,巡狩就是巡视各诸侯所守疆土的意思。
诸侯朝于天子曰述职,述职者述所职也。
诸侯去朝见天子叫述职,述职就是报告在他职责内的工作的意思。
无非事者。
没有不和工作有关系的。
春省耕而补不足,秋省敛而助不给。
春天里巡视耕种情况,对粮食不够吃的给予补助,秋天里巡视收获情况,对歉收的给予补助。
夏谚曰:“
夏朝的谚语说:“
吾王不游,吾何以休?
我王不出来游历,我怎么能得到休息?
吾王不豫,吾何以助?
我王不出来巡视,我怎么能得到赏赐?
一游一豫,为诸侯度。”
一游历一巡视,足以作为诸侯的法度。”
今也不然:
现在可不是这样了。
师行而粮食,饥者弗食,劳者弗息。
国君一出游就兴师动众,索取粮食,饥饿的人得不到粮食补助,劳苦的人得不到休息。
睊睊胥谗,民乃作慝。
大家侧目而视,怨声载道,违法乱记的事情也就做出来了。
方命虐民,饮食若流。
这种出游违背天意,虐待百姓,大吃大喝如同流水一样浪费。
流连荒亡,为诸侯忧。
真是流连荒亡,连诸侯们都为此而忧虑。
从流下而忘反谓之流,从流上而忘反谓之连,从兽无厌谓之荒,乐酒无厌谓之亡。
什么叫流连荒亡呢,从上游向下游的游玩乐而忘返叫做流,从下游向上游的游玩乐而忘返叫做连,打猎不知厌倦叫做荒,嗜酒不加节制叫做亡。
先王无流连之乐,荒亡之行。
古代圣贤君王既无流连的享乐,也无荒亡的行为。
惟君所行也。
至于大王您的行为,只有您自己选择了。’
景公悦,大戒于国,出舍于郊。’
“齐景公听了晏子的话非常高兴,先在都城内作了充分的准备,然后驻扎在郊外。
于是始兴发补不足。
打开仓库赈济贫困的人。
召大师曰:
又召集乐官说:
‘为我作君臣相说之乐!
‘给我创作一些君臣同乐的乐曲!’
盖《徴招》《角招》是也。’
这就是《徴招》、《角招》。
其诗曰:
其中的歌词说:
‘畜君何尤?
‘畜君有什么不对呢?’
畜君者,好君也。”’
‘畜君’,就是热爱国君的意思。”
。