- 对照翻译:
孟子见梁惠王,王立于沼上,顾鸿雁麋鹿,曰:“
孟子拜见梁惠王,惠王站在池塘边上,一面观赏着鸿雁麋鹿,一面问道:“
贤者亦乐此乎。”
贤人对此也感受到快乐吗。”
孟子对曰:“
孟子答道:“
贤者而后乐此,不贤者虽有此,不乐也。
只有贤人才能感受到这种快乐,不贤的人纵然拥有珍禽异兽,也不会(真正感受到)快乐的。
《诗》云:
《诗经》上说:
‘经始灵台,经之营之,庶民攻之,不日成之。
‘文王规划筑灵台,基址方位细安排,百姓踊跃来建造,灵台很快就造好。
经始勿亟,庶民子来。
文王劝说不要急,百姓干活更积极。
王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鸟鹤鹤。
文王巡游到灵囿,母鹿自在乐悠悠,母鹿肥美光泽好,白鸟熠熠振羽毛。
王在灵沼,于牣鱼跃。
文王游观到灵沼,鱼儿满池喜跳跃。’
文王以民力为台为沼。’
文王依靠民力造起了高台深池。
而民欢乐之,谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。
但人民却高高兴兴,把他的台叫做灵台,把他的池沼叫做灵沼,为他能享有麋鹿鱼鳖而高兴。
古之人与民偕乐,故能乐也。
古代的贤君与民同乐,所以能享受到(真正的)快乐。
《汤誓》曰:
《汤誓》中说:
‘时日害丧,予及女偕亡。
‘这个太阳什么时候灭亡,我们要跟你同归于尽。’
民欲与之偕亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉。”’
人民要跟他同归于尽,(他)纵然拥有台池鸟兽,难道能独自享受到快乐吗。”
。