- 对照翻译:
北冥有鱼,其名为鲲。
北海里有一条鱼,名字叫鲲。
鲲之大,不知其几千里也。
鲲特别巨大,不知道有几千里长。
化而为鸟,其名为鹏。
后来,鲲变成了一只鸟,名字叫鹏。
鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。
鹏的脊背也非常宽广,不知道有几千里,当它展开翅膀奋力飞翔时,那翅膀就像天边的云彩一样壮观。
是鸟也,海运则将徙于南冥。
这只鸟,每到海水被大风吹动的时候,就会迁徙到南方的大海。
南冥者,天池也。
南方的大海就像是一个天然形成的大池子。
《齐谐》者,志怪者也。
《齐谐》这本书,专门记录一些稀奇古怪的事情。
《谐》之言曰:“
书里提到:“
鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”
鹏迁徙到南方大海的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的波涛,接着借助旋风直上九万里的高空,乘着六月的风离开北海。”
野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
那些像野马奔腾般的游气,飘荡不定的尘埃,以及所有活动的生物,都是因为风的吹动才得以运动。
天之苍苍,其正色邪?
天空一片苍茫,难道这就是它本来的颜色吗?
其远而无所至极邪?
它的辽阔和高远真的没有尽头吗?
其视下也,亦若是则已矣。
鹏从高空往下看的时候,看到的应该也是这样的景象。

