- 对照翻译:
孟子曰:“
孟子说:“
仁则荣,不仁则辱;
仁就光荣,不仁就耻辱;
今恶辱而居不仁,是犹恶湿而居下也。
现在的人既厌恶耻辱却又居于不仁的境地,这就好像既厌恶潮湿却又居于低洼的地方一样。
如恶之,莫如贵德而尊士,贤者在位,能者在职;
假如真的厌恶耻辱,那最好是以仁德为贵,尊敬读书人,使有贤德的人处于一定的官位,有才能的人担任一定的职务。
国家闲暇,及是时,明其政刑。
并且趁国家无内忧外患的时候修明政治法律制度。
虽大国,必畏之矣。
这样做了即使是大国也会畏惧你。
《诗》云:
《诗经》说:
‘迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。
‘趁着天晴没阴雨,剥些桑树根上皮,补好窗子和门户。
今此下民,或敢侮予?
现在你们下面人,有谁还敢欺侮我?’
孔子曰 :’
孔子说:
‘为此诗者,其知道乎!
‘写这首诗的人很懂得道理呀!
能治其国家,谁敢侮之,’今国家闲暇,及是时,般乐怠敖,是自求祸也。
能够治理好自己的国家,谁还敢欺侮他呢,’如今国家没有内忧外患,却趁着这个时候享乐腐化,这是自己寻求祸害。
祸福无不自己求之者。
祸害和幸福都没有不是自己找来的。
《诗》云:
《诗经》说:
‘永言配命,自求多福。
‘长久地与天命相配合,自己寻求更多的幸福。’
《太甲》曰:“’
《尚书·大甲》说:
天作孽,犹可违;
‘上天降下的灾害还可以逃避;
自作孽,不可活。
自己造成的罪孽可就无处可逃。’
此之谓也。”’
说的就是这个意思。”