- 对照翻译:
魏王欲攻邯郸。
魏王想要攻打邯郸(今河北省邯郸市)。
季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“
季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“
今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:
今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:
‘我欲之楚。
‘我想到楚国去。’
臣曰:’
我说:
‘君之楚,将奚为北面?
‘您去楚国去,为什么往北走呢?’
曰:’
他说:
‘吾马良。
‘我的马很精良。’
臣曰:’
我说:
‘马虽良,此非楚之路也。
‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。’
曰:’
他说:
‘吾用多。
‘我的路费很多。’
臣曰:’
我说:
‘用虽多,此非楚之路也。
‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。’
曰:’
他说:
‘吾御者善。
‘我的马夫善于驾车。’
此数者愈善,而离楚愈远耳。’
这几个条件越是好,就离楚国越远了。
今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。
大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下,依仗魏国的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。
王之动愈数,而离王愈远耳。
大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。
犹至楚而北行也。”
这就好像到楚国却向北走一样。”
此所谓南其辕而北其辙也。
这就是所谓的南辕北辙了。