古文之家 会员中心 访问手机版

《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》的原文打印版、对照翻译及详解论语

《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》由论语创作

原文:

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐

先秦-论语

  子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”
  子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
  夫子哂之。
  “求,尔何如?”
  对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”
  “赤,尔何如?”
  对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
  “点,尔何如?”
  鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
  子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”
  曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”
  夫子喟然叹曰:“吾与点也!”
  三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
  子曰:“亦各言其志也已矣!”
  曰:“夫子何哂由也?”
  曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
      子路、曾皙、冉有、公西华陪着孔子坐着。
    子曰:“
    孔子说:“
    以吾一日长乎尔,毋吾以也。
    别因为我的年纪比你们大一点,就不敢说话了。
    居则曰:“
    (你们)平时总说:“
    不吾知也!”
    没人了解我呀!”
    如或知尔,则何以哉?”
    假如有人了解你们,那你们打算怎么做呢?”
      子路率尔而对曰:“
      子路马上回答说:“
    千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;
    一个有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,外面有敌军侵犯,接着又遇到饥荒;
    由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
    如果让我来治理这个国家,用三年时间,就可以让每个人都变得勇敢善战,而且还能明白做人的道理。”
      夫子哂之。
      孔子听了,微微一笑。
      “求,尔何如?”
      “冉求,你呢?”
      对曰:“
      (冉求)回答说:“
    方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
    一个方圆六七十里或者五六十里的小国,如果让我去治理,三年之后,我可以使百姓过上富裕的生活。
    如其礼乐,以俟君子。”
    至于修明礼乐这些事,那就只能等贤能的君子来了。”
      “赤,尔何如?”
      “公西赤,你呢?”
      对曰:“
      (公西赤)回答说:“
    非曰能之,愿学焉。
    我不敢说我能做到什么,但愿意学习。
    宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
    宗庙祭祀的事,或者是诸侯会盟、朝见天子的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,当一个小小的司仪。”
      “点,尔何如?”
      “曾点,你呢?”
      鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“
      (曾点)弹瑟的声音渐渐慢了下来,“铿”的一声停下,放下瑟站起来,回答说:“
    异乎三子者之撰。”
    我和他们三个人的想法不一样。”
      子曰:“
      孔子说:“
    何伤乎?
    这有什么关系呢?
    亦各言其志也!”
    不过是各自谈谈自己的志向罢了!”
      曰:“
      (曾点)说:“
    莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”
    暮春时节,天气暖和的时候,穿上春天的衣服,我和五六位成年人,还有六七个少年,一起去沂河洗澡,在舞雩台上吹吹风,然后唱着歌回家。”
      夫子喟然叹曰:“
      孔子长叹了一声,说:“
    吾与点也!”
    我赞同曾点的想法啊!”
      三子者出,曾皙后。
      子路、冉有、公西华都走了,曾皙最后离开。
    曾皙曰:“
    曾皙问孔子:“
    夫三子者之言何如?”
    他们三个人的话怎么样?”
      子曰:“
      孔子说:“
    亦各言其志也已矣!”
    不过是各自说说自己的志向罢了!”
      曰:“
      (曾皙)问:“
    夫子何哂由也?”
    那你为什么笑仲由呢?”
      曰:“
      (孔子)说:“
    为国以礼,其言不让,是故哂之。
    治理国家要讲究谦逊礼让,可他的话却一点也不谦虚,所以我笑了。
    唯求则非邦也与?
    难道冉求说的就不是国家吗?
    安见方六七十如五六十而非邦也者?
    哪里见过方圆六七十里或者五六十里的地方不算一个国家呢?
    唯赤则非邦也与?
    难道公西赤说的就不是国家吗?
    宗庙会同,非诸侯而何?
    宗庙祭祀和诸侯会盟这些事,不是国家大事又是什么呢?
    赤也为之小,孰能为之大?”
    如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁能做大相呢?”

    注释:

    选自《论语·先进》(《论语译注》,中华书局1980年版)。题目是编者加的。
    〔子路(前542—前480),即仲由,字子路。曾皙(生卒年不详),名点,字子皙,曾参的父亲。冉有(前522—?),即冉求,字子有。公西华(前509—?),复姓公西,名赤,字子华。四人都是孔子的弟子。侍坐,在尊长近旁陪坐。
    〔以吾一日长乎尔,毋吾以也〕意思是,因为我年纪比你们大一点,(你们)不要因我(年长)就不敢说话了。以,因为。
    〔后一个“以”同“已”,是“止”的意思。毋,不要。一说本句的意思是,因为我年纪比你们大一点,(老了,)没有人用我了。这里后一个“以”是“用”的意思。
    〔居则曰〕(你们)平日说。居,平日平时。
    〔不吾知〕即“不知吾”,不了解我。
    〔则何以哉〕那么(你们)打算怎么做呢?
    〔率尔〕急遽而不加考虑的样子。尔,相当于“然”。
    〔千乘(shèng)之国〕有一千辆兵车的诸侯国。
    〔在春秋后期,千乘之国是中等国家。乘,古时一车四马为一乘。春秋时,一辆兵车,配甲士三人,步卒七十二人。
    〔摄乎大国之间〕夹在(几个)大国的中间。
    〔摄,夹处。
    〔加之以师旅〕有军队来攻打它。师旅,指军队。
    〔古时两千五百人为一师,五百人为一旅。
    〔因之以饥馑(jǐn)〕接下来又有饥荒。因,接续。
    〔饥馑,泛指饥荒。
    〔为之〕治理这个国家。为,治。
    〔比及〕等到。
    〔方〕合乎礼义的行事准则。
    〔哂(shěn)〕微笑。
    〔方六七十,如五六十〕纵横六七十里或五六十里(的小国)。
    〔方,计量面积用语,多用以计量土地,后加表示长度的数词或数量词,表示纵横若干长度的意思。如,或者。下文“如会同”的“如”同。
    〔可使足民〕可以使人民富足。
    〔如其礼乐,以俟君子〕至于礼乐教化,(自己的能力是不够的,)那就得等待君子(来推行了)。
    〔这是冉有的谦辞。如,至于。俟,等待。
    〔非曰能之,愿学焉〕不敢说我能胜任,但是愿意在这方面学习。这是公西华的谦辞。
    〔能,胜任能做到。
    〔宗庙之事〕指诸侯祭祀祖先的事。
    〔在古代是国家重要的政事。宗庙,天子诸侯供奉祖宗牌位的处所。
    〔会同〕古代诸侯朝见天子的通称。
    〔会,诸侯在非规定时间朝见天子。同,诸侯一起朝见天子。
    〔端章甫〕穿着礼服,戴着礼帽。
    〔这是做小相(xiàng)时的穿戴。端,古代的一种礼服。章甫,古代的一种礼帽。端和章甫在这里都用作动词。
    〔相〕诸侯祭祀会盟或朝见天子时,主持赞礼的司仪官。所谓“小相”,也是公西华的谦辞。
    〔鼓瑟希〕弹奏瑟的声音(渐渐)稀疏,指接近尾声。希,同“稀”,稀疏。
    〔铿(kēng)尔〕铿的一声,指止瑟声。
    〔舍瑟而作〕把瑟放下,站起来。作,起身站起来。
    〔撰〕才能。这里指为政的才能。一说,讲述解说。
    〔何伤〕何妨。意思是有什么关系呢。
    〔莫(mù)春〕即暮春,农历三月。莫,同“暮”。
    〔春服既成〕春天的衣服已经穿定了。
    〔意思是天气渐暖,不必频繁换衣。
    〔冠(guàn)者〕成年人。
    〔古代男子在二十岁时行加冠礼,表示成年。
    〔童子〕少年,未成年的男子。
    〔沂(yí)〕水名,在今山东曲阜南。
    〔风乎舞雩(yú)〕在舞雩台上吹吹风。风,吹风。
    〔舞雩,台名,是鲁国求雨的坛,在今曲阜南。雩,求雨的祭祀仪式,伴以乐舞,故称“舞雩”。
    〔咏〕唱歌。
    〔喟(kuì)然〕叹息的样子。喟,叹息。
    〔与〕赞成。
    〔也已矣〕语气助词连用,相当于“罢了”。
    〔为国以礼,其言不让〕治国要用礼,(可是)他(子路)的话毫不谦让。
    〔唯求则非邦也与〕难道冉有讲的不是国家的事吗?唯,语气助词,用于句首,无实义。邦,国。
    〔也与,语气助词,表示疑问。
    〔安见〕怎见得。
    〔宗庙会同,非诸侯而何〕宗庙祭祀朝见天子,不是诸侯国的事又是什么呢?意思是,公西华说的也是国家大事,不过讲得谦虚罢了。
    〔赤也为之小,孰能为之大〕如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁能做大相呢?

论语相关作品
      子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免。” ...
      冉子退朝,子曰:“何晏也?”对曰:“有政。”子曰:“其事也。如有政,虽不吾...
      子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君...
      季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”   孔子曰:“...
      子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘...
论语(先秦)

《论语》,儒家经典之一,是孔子弟子及其再传弟子关于孔子及其弟子言行的记录。这个语录集至战国前期成书。全书共20篇492章,以语录体为主,叙事体为辅,主要记

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐图片
古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。