- 对照翻译:
无将大车,祇自尘兮。
不要去推那大车,推着它只会蒙上一身灰尘。
无思百忧,祇自疧兮。
不要去寻思种种烦恼,想着它只会惹来百病缠身。
无将大车,维尘冥冥。
不要去推那大车,推着它会扬起灰尘天昏地暝。
无思百忧,不出于颎。
不要去寻思种种忧愁,想着它便会难以自拔心神不宁。
无将大车,维尘雍兮。
不要去推那大车,推着它尘埃滚滚蔽日遮天。
无思百忧,祇自重兮。
不要去寻思种种悲伤,想着它就会心事加重疾病缠绵。
题记:
诗经《无将大车》此诗的题旨背景主要有多种说法:朱熹认为:“此亦行役劳苦而忧思者之作。”今人高亨解此诗为:“劳动者推着大车,想起自己的忧患,唱出这个歌。”陈子展称:“《无将大车》当是推挽大车者所作。此亦劳者歌其事之一例”,“愚谓不如以诗还诸歌谣,视为劳者直赋其事之为确也。”
原文:
无将大车,祇自尘兮。无思百忧,祇自疧兮。
无将大车,维尘冥冥。无思百忧,不出于颎。
无将大车,维尘雍兮。无思百忧,祇自重兮。
无将大车,祇自尘兮。
不要去推那大车,推着它只会蒙上一身灰尘。
无思百忧,祇自疧兮。
不要去寻思种种烦恼,想着它只会惹来百病缠身。
无将大车,维尘冥冥。
不要去推那大车,推着它会扬起灰尘天昏地暝。
无思百忧,不出于颎。
不要去寻思种种忧愁,想着它便会难以自拔心神不宁。
无将大车,维尘雍兮。
不要去推那大车,推着它尘埃滚滚蔽日遮天。
无思百忧,祇自重兮。
不要去寻思种种悲伤,想着它就会心事加重疾病缠绵。
⑴将:扶进,此指推车。大车:平地载运之车,此指牛车。
⑵疧(qí):病痛。
⑶冥冥:昏暗,此处形容尘土迷蒙的样子。
⑷颎(jiǒng):通“耿”,心绪不宁,心事重重。不出于颎,犹言不能摆脱烦躁不安的心境。
⑸雝(yōng):通“壅”,引申为遮蔽。
⑹重:通“肿”,一说借为“恫”,病痛,病累。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,