- 对照翻译:
燕赵古称多感慨悲歌之士。
燕赵地区自古以来就以多出慷慨仗义、悲歌豪放的英雄好汉而闻名。
董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土,吾知其必有合也。
董生参加进士考试,接连几次都没能被主考官录取,一直郁郁不得志,他胸怀出众的才能,心情沉重地打算前往燕赵一带寻找机会,我预感他这次去应该会遇到赏识他的人。
董生勉乎哉!
董生,好好努力吧!
夫以子之不遇时,苟慕义强仁者,皆爱惜焉,矧燕赵之士出乎其性者哉!
像你这样际遇不顺的人,就算是平常崇尚正义、努力践行仁德的人,也会同情你、珍惜你,更何况燕赵那些豪杰之士,他们追求仁义是发自本性的呢!
然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云耶?
不过我也听说过,社会风气是会随着教化而改变的,如今那里的风俗和古时候所说的会不会已经不一样了呢?
聊以吾子之行卜之也。
这次你不妨就亲自去感受一下吧。
董生勉乎哉!
董生,继续加油!
吾因子有所感矣。
因为你要去那里,我也生出一些感慨。
为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎。
到了那边,请替我去祭奠一下望诸君乐毅的墓,也到市集上走走看看——如今还有没有像从前那样隐没在市井民间、如同“屠狗者”一般的人才?
为我谢曰:“
如果遇到,请替我问候他们,并转告一句话:“
明天子在上,可以出而仕矣。”
如今有圣明的天子在位,正是可以出来做官、为国效力的时候了!”


