- 对照翻译:
临江之人畋,得麋麑,畜之。
临江有个人,打猎时捉到一只小麋鹿,就把它带回家养了起来。
入门,群犬垂涎,扬尾皆来。
刚进家门,家里养的几只狗就馋得直流口水,摇着尾巴围了上来。
其人怒,怛之。
主人很生气,大声呵斥,把狗吓退了。
自是日抱就犬,习示之,使勿动,稍使与之戏。
之后,他每天抱着小鹿去接近狗,让狗看习惯,不让它们伤害它,渐渐地,又让狗和小鹿一起玩耍。
积久,犬皆如人意。
时间一长,狗就都顺从了主人的意思,不再打小鹿的主意。
麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎。
麋鹿一天天长大,竟忘记了自己是鹿,以为狗真是自己的朋友,整天和它们互相打闹、在地上打滚,越来越亲近。
犬畏主人,与之俯仰甚善,然时啖其舌。
狗因为怕主人,也就陪着鹿玩,表面看起来很友好,但还是常常忍不住舔舔嘴唇。
三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。
多年以后,鹿有次独自跑出门外,看到路上有几只别人家的狗,就跑过去想和它们一起玩。
外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上,麋至死不悟。
这群野狗一见鹿,又高兴又凶狠,一拥而上把它咬死吃掉了,路上只剩得一片凌乱,可怜这只麋鹿,到死都没明白是怎么回事。


