- 对照翻译:
我浮黄云去京阙,挂席欲进波连山。
我离开了京城,顺着黄河乘船而下,船上扬起了风帆,大河中波涛翻滚,起伏如同山脉连绵。
天长水阔厌远涉,访古始及平台间。
航程漫长,水面辽阔,经历了远游的种种艰辛,终于抵达了宋州的平台,这里是古梁园的遗址。
平台为客忧思多,对酒遂作梁园歌。
在平台做客时,心中依旧愁绪难消,于是对酒高歌,即兴创作了一首《梁园歌》。
却忆蓬池阮公咏,因吟渌水扬洪波。
又联想到阮籍《咏怀》中“徘徊蓬池上”的诗句,念及“渌水扬洪波”的意境。
洪波浩荡迷旧国,路远西归安可得。
深感长安与梁园相隔千山万水,路途遥远,想再回到西京的希望已经渺茫。
人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼。
人生要学会豁达,何必自寻烦恼,不如登上高楼,一边欣赏风景,一边畅饮美酒。
平头奴子摇大扇,五月不热疑清秋。
身旁有仆人轻轻摇着扇子,炎热的五月竟如十月清秋般凉爽。
玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎白雪。
侍女端来玉盘,盘中的杨梅和洁白如雪的吴盐,都是特意为客人准备的。
持盐把酒但饮之,莫学夷齐事高洁。
请君用盐佐酒,痛快畅饮,不要学周朝的伯夷叔齐空守清高。
昔人豪贵信陵君,今人耕种信陵坟。
当年信陵君是何等的富贵奢华,如今他的墓地却已荒废,变成了百姓耕种的土地。
荒城虚照碧山月,古木尽入苍梧云。
只剩下几株老树高耸入云,一轮明月孤零零地照在荒城之上。
梁王宫阙今安在,枚马先归不相待。
昔日繁华的梁王宫殿如今又在哪里,当年的枚乘和司马相如等人也都相继离世。
舞影歌声散绿池,空馀汴水东流海。
曾经的舞影歌声早已消散在眼前的这一池绿水中,如今只能看见汴水空流向大海。
沉吟此事泪满衣,黄金买醉未能归。
吟诵至此,我不禁泪湿衣襟,无法回到长安,只能借酒消愁。
连呼五白行六博,分曹赌酒酣驰辉。
有时呼朋唤友,一掷千金,有时分组赌酒,打发时光。
歌且谣,意方远。
我暂且放声歌唱,做个隐士,但内心仍然期待未来。
东山高卧时起来,欲济苍生未应晚。
就像谢安曾在东山隐居一样,一旦时机成熟,便能挺身而出,救济苍生,那时也还不算晚!