- 对照翻译:
钴鉧潭,在西山西。
钴鉧潭位于西山的西侧。
其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流;
它的源头大概是冉溪,溪水从南向北奔流而下,遇到山石阻挡后转向东流。
其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯,故旁广而中深,毕至石乃止;
潭的上游和下游水流都很急,不断冲刷、侵蚀着岸边,使得潭面宽阔,中间水深,直到水流冲击到山石才渐渐平缓。
流沫成轮,然后徐行。
水在这里形成漩涡,像车轮一样打转,之后才慢慢流走。
其清而平者,且十亩。
潭水清澈,水面平静,面积大约有十亩多。
有树环焉,有泉悬焉。
四周树木环绕,还有瀑布从高处垂落。
其上有居者,以予之亟游也,一旦款门来告曰:“
山上住着一户人家,因为我常来这里游玩,有一天清晨,他特意来敲门告诉我:“
不胜官租、私券之委积,既芟山而更居,愿以潭上田贸财以缓祸。”
官租和私债越欠越多,我实在负担不起了,只好打算在山上开荒种地,顺便想把潭边的这块田卖掉,暂时缓解一下压力。”
予乐而如其言。
我听后很高兴,就答应了他。
则崇其台,延其槛,行其泉于高者而坠之潭,有声潀然。
之后,我加高了潭边的台子,延长了栏杆,又把高处的泉水引下来,让泉水落入潭中,发出清脆悦耳的声音。
尤与中秋观月为宜,于以见天之高,气之迥。
尤其是到了中秋夜晚,在这里赏月格外惬意,感觉天空显得更高,视野也开阔许多。
孰使予乐居夷而忘故土者,非兹潭也欤?
是什么让我喜欢住在这偏远地方,甚至忘了故乡呢,大概就是因为这钴鉧潭吧。


