- 对照翻译:
咸阳之南,直望五千里,见云峰之崔嵬。
从咸阳径直向南眺望有大约五千里地,看到的都是高大而耸入云霄的山峰。
前有剑阁横断,倚青天而中开。
前面有剑门关横着截断去路,它背靠青天而把大山从中间断开。
上则松风萧飒瑟飓,有巴猿兮相哀。
上面松林的寒风发出一阵阵响声,有巴东三峡那样的猿猴啊相互哀鸣。
旁则飞湍走壑,洒石喷阁,汹涌而惊雷。
旁边激流澎湃,穿行在群山万壑之中,浪花洒向石壁,急湍喷向剑阁,水势翻腾上涌,爆发出雷鸣般的轰响。
送佳人兮此去,复何时兮归来?
送好友你啊在这里告别,这一去什么时候才能归来?
望夫君兮安极,我沉吟兮叹息。
望着你一直望到看不见身影,我只有沉吟深思发出声声叹息。
视沧波之东注,悲白日之西匿。
眼见碧水东流,悲叹太阳就要西落。
鸿别燕兮秋声,云愁秦而暝色。
鸿雁告别燕子到处传来秋天大自然的声响,天上的云也为秦地遥远艰难发愁而渐渐黑暗下来。
若明月出于剑阁兮,与君两乡对酒而相忆!
假如今晚明月从剑阁上面升起啊,我愿意与君在两地共同举起酒杯而相互怀念。