- 对照翻译:
一为迁客去长沙,西望长安不见家。
一旦成为贬谪之人,就像贾谊到了长沙,日日西望,望不见长安,也望不见家。
黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。
黄鹤楼上传来了一声声《梅花落》的笛声,使这五月的江城又见到纷落的梅花。
题记:
詹福瑞、刘崇德、葛景春等认为,此诗是唐肃宗乾元元年(758年)李白因永王李璘事件受到牵连,被加之以“附逆”的罪名被长流夜郎,路经江夏(今武汉武昌)时游黄鹤楼所作。而王运熙、华桂金则认为此诗是乾元二年(759年)李白流放夜郎遇赦东归,途径江夏时所作。
原文:
一为迁客去长沙,西望长安不见家。
黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。
一为迁客去长沙,西望长安不见家。
一旦成为贬谪之人,就像贾谊到了长沙,日日西望,望不见长安,也望不见家。
黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。
黄鹤楼上传来了一声声《梅花落》的笛声,使这五月的江城又见到纷落的梅花。
〔郎中〕官名,为朝廷各部所属的高级部员。
〔钦〕当是史郎中名。一作“饮”。王琦《李太白全集》注本谓史钦,其生平不详。
〔黄鹤楼〕古迹在今湖北武汉,今已在其址重建。
〔迁客〕被贬谪之人。
〔去长沙〕用汉代贾谊事。贾谊因受权臣谗毁,被贬为长沙王太傅,曾写《吊屈原赋》以自伤。
〔江城〕指江夏(今湖北武昌),因在长江汉水滨,故称江城。
〔落梅花〕即《梅花落》,古代笛曲名。
原始诗句:一为迁客去长沙,西望长安不见家。
古韵平仄:仄通平仄仄通平,平通通平通仄平。 注:家『六麻平声』
今韵平仄:通平平仄仄通平,平通通平仄仄平。
原始诗句:黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。
古韵平仄:平仄平通通仄仄,平平仄仄仄平平。 注:花『六麻平声』 注:花『四纸上声』
今韵平仄:平通平通平仄平,平平仄仄仄平平。
重复字体:
一为迁客去长沙,西望长安不见家。
黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州