- 对照翻译:
涧水无声绕竹流,竹西花草弄春柔。
山涧里的溪水,静静流淌,沿着竹林蜿蜒而过,竹林西边,繁花盛开,绿草如茵,柔软的枝条在春风中轻轻摆动。
茅檐相对坐终日,一鸟不鸣山更幽。
我坐在茅屋的屋檐下,整天欣赏着这明媚的春色,夕阳渐渐落下,耳边没有一声鸟鸣,山中显得格外宁静幽深。
题记:
这首诗是王安石变法失利后,辞去相位退居金陵,日游钟山时有感而作。
原文:
涧水无声绕竹流,竹西花草弄春柔。
茅檐相对坐终日,一鸟不鸣山更幽。
涧水无声绕竹流,竹西花草弄春柔。
山涧里的溪水,静静流淌,沿着竹林蜿蜒而过,竹林西边,繁花盛开,绿草如茵,柔软的枝条在春风中轻轻摆动。
茅檐相对坐终日,一鸟不鸣山更幽。
我坐在茅屋的屋檐下,整天欣赏着这明媚的春色,夕阳渐渐落下,耳边没有一声鸟鸣,山中显得格外宁静幽深。
〔钟山〕紫金山,今江苏省南京市。
〔即事〕就眼前景物加以描写,有感于当前事物。
〔涧水〕山涧流水。
〔竹西〕竹林西畔。
〔弄春柔〕在春意中摆弄柔美姿态的意思。
〔茅檐〕茅屋檐。相对,对着山。
〔幽〕幽静,幽闲。
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家
