- 对照翻译:
天遣为农老故乡,山园三亩镜湖傍。
天意让我在故乡务农终老,镜湖边上那三亩山园就是我的天地。
嫩莎经雨如秧绿,小蝶穿花似茧黄。
新生的莎草被雨水浸润后,像秧苗一样嫩绿,小巧的蝴蝶在花丛中穿梭,颜色仿佛蚕茧般淡黄。
斗酒只鸡人笑乐,十风五雨岁丰穰。
乡邻们提着斗酒、端着鸡肉,说说笑笑快活得很,风调雨顺连年丰收,大伙儿喜气洋洋。
相逢但喜桑麻长,欲话穷通已两忘。
见面时只高兴地说着桑麻长得好,什么得意失意、富贵贫贱,早就忘到九霄云外了。
原文:
天遣为农老故乡,山园三亩镜湖傍。
嫩莎经雨如秧绿,小蝶穿花似茧黄。
斗酒只鸡人笑乐,十风五雨岁丰穰。
相逢但喜桑麻长,欲话穷通已两忘。
天遣为农老故乡,山园三亩镜湖傍。
天意让我在故乡务农终老,镜湖边上那三亩山园就是我的天地。
嫩莎经雨如秧绿,小蝶穿花似茧黄。
新生的莎草被雨水浸润后,像秧苗一样嫩绿,小巧的蝴蝶在花丛中穿梭,颜色仿佛蚕茧般淡黄。
斗酒只鸡人笑乐,十风五雨岁丰穰。
乡邻们提着斗酒、端着鸡肉,说说笑笑快活得很,风调雨顺连年丰收,大伙儿喜气洋洋。
相逢但喜桑麻长,欲话穷通已两忘。
见面时只高兴地说着桑麻长得好,什么得意失意、富贵贫贱,早就忘到九霄云外了。
〔天遣〕上天安排。此处指命运使然,诗人以“天遣”表达归隐田园是顺应天意,非人力可违。
〔镜湖〕湖名,在今浙江绍兴,因水清如镜得名。陆游晚年居绍兴,常以镜湖入诗,暗合其故乡之景。
〔嫩莎〕初生的莎草。莎草为多年生草本,经春雨后鲜绿如秧苗,故喻“如秧绿”。
〔茧黄〕蚕茧的淡黄色。小蝶翅膀颜色近似茧黄,以此喻蝶之色,兼含田园农桑之意。
〔斗酒只鸡〕指简单酒食。化用《后汉书·徐稚传》“只鸡斗酒”典故,后多指农家待客之朴素欢宴。
〔十风五雨〕十天一风、五天一时雨。典出《论衡·是应》“风不鸣条,雨不破块”,形容风调雨顺、岁时和畅。
〔岁丰穰〕年成丰收。穰(ráng),谷物丰盛。《史记·太史公自序》有“岁穰”之语,与“十风五雨”相呼应。
〔桑麻长〕桑树与麻类作物生长良好。化用陶渊明《归园田居》“桑麻日已长”,喻田园生活之专注与自足。
〔穷通〕困厄与显达。《庄子·让王》中有“穷通皆命”之论,诗人言“两忘”,既表超脱名利,亦合田园宁静心境。
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐
