古文之家会员中心访问手机版

《学舍记》的原文打印版、对照翻译及详解曾巩

《学舍记》由曾巩创作

原文:

学舍记

北宋-曾巩

  予幼则从先生受书,然是时,方乐与家人童子嬉戏上下,未知好也。十六七时,窥六经之言,与古今文章有过人者,知好之,则于是锐意欲与之并。而是时,家事亦滋出。由斯以来,西北则行陈、蔡、谯、苦、淮、汴、睢、泗,出于京师;东方则绝江舟漕河之渠,逾五湖,并封、禺、会稽之山,出于东海上;南方则载大江,临夏口而望洞庭,转彭蠡,上庾岭,由浈阳之泷,至南海上。此予之所涉世而奔走也。蛟鱼汹涌湍石之川,巅崖莽林貙虺之聚,与夫雨旸寒燠、风波雾毒不测之危,此予之所单游远寓而冒犯以勤也。衣食药物,庐舍器用,箕筥碎细之间,此予之所经营以养也。天倾地坏,殊州独哭,数千里之远,抱丧而南,积时之劳,乃毕大事,此予之所遘祸而忧艰也。太夫人所志,与夫弟婚妹嫁,四时之祠,属人外亲之问,王事之输,此予之所皇皇而不足也。予于是力疲意耗,而又多疾,言之所序,盖其一二之粗也。得其闲时,挟书以学,于夫为身治人,世用之损益,考观讲解,有不能至者。故不得专力尽思,琢雕文章,以载私心难见之情,而追古今之作者为并,以足予之所好慕,此予之所自视而嗟也。
  今天子至和之初,予之侵扰多事故益甚,予之力无以为,乃休于家,而即其旁之草舍以学。或疾其卑,或议其隘者,予顾而笑曰:“是予之宜也。予之劳心困形,以役于事者,有以为之矣。予之卑巷穷庐,冗衣砻饭,芑苋之羹,隐约而安者,固予之所以遂其志而有待也。予之疾则有之,可以进于道者,学之有不至。至于文章,平生之所好慕,为之有不暇也。若夫土坚木好、高大之观,固世之聪明豪隽挟长而有恃者所得为,若予之拙,岂能易而志彼哉?”遂历道其少长出处,与夫好慕之心,以为《学舍记》。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      予幼则从先生受书,然是时,方乐与家人童子嬉戏上下,未知好也。
      我年幼时便跟随老师读书,然而这时候,正以与家人小孩们打打闹闹、四处玩耍为乐,对书还不懂得爱好。
    十六七时,窥六经之言,与古今文章有过人者,知好之,则于是锐意欲与之并。
    十六七岁时,看出六经中的话与古今作家的文章,有超过常人的见解,才懂得读书,从此一心一意希望将来能与古今作家并驾齐驱。
    而是时,家事亦滋出。
    然而这时候,家中不幸的事也就连续发生了。
    由斯以来,西北则行陈、蔡、谯、苦、淮、汴、睢、泗,出于京师;
    从那以来,西北方我到过陈州、蔡州、谯县、苦县,睢水、汴水、淮水、泗水流域,到达京师开封。
    东方则绝江舟漕河之渠,逾五湖,并封、禺、会稽之山,出于东海上;
    东方我渡过大江,放舟运河,越过五湖,沿着封山、禺山、会稽山,到达东海边。
    南方则载大江,临夏口而望洞庭,转彭蠡,上庾岭,由浈阳之泷,至南海上。
    南方我乘船沿长江而上,抵达夏口,远望洞庭湖,再转向彭蠡泽,登上大庾岭,由浈阳到泷水,直达南海之滨。
    此予之所涉世而奔走也。
    这便是我进入社会而奔走四方的情形。
    蛟鱼汹涌湍石之川,巅崖莽林貙虺之聚,与夫雨旸寒燠、风波雾毒不测之危,此予之所单游远寓而冒犯以勤也。
    那蛟鱼伏藏、波涛汹涌、激流转石的大河,那高峻的山岩、莽莽的林野,以及猛兽毒蛇聚居之地,加上雨淋日晒,严寒酷暑,江河中的风波和浓雾瘴毒,到处是难以预料的危机,这便是我只身漂泊、寄居远方,而遇到的各种艰难困苦。
    衣食药物,庐舍器用,箕筥碎细之间,此予之所经营以养也。
    家中的衣食药物,房屋用具,以及簸箕篾筐之类琐碎的小事,都是我必须操办而用以养亲活口的。
    天倾地坏,殊州独哭,数千里之远,抱丧而南,积时之劳,乃毕大事,此予之所遘祸而忧艰也。
    那年在南京,父亲忽然病故,一下子仿佛天倾地裂,在他乡独自呼抢痛哭,从数千里之外,运着父亲的灵柩南归,又经过多时的操劳,才完成安葬的大事,这就是我遭家祸而丧父的情形。
    太夫人所志,与夫弟婚妹嫁,四时之祠,属人外亲之问,王事之输,此予之所皇皇而不足也。
    母亲生前的遗愿,以及弟弟结婚,妹妹出嫁,四季的祭祀,内外亲属的问候庆吊,向官府缴租纳税,这些就是我终日忙忙碌碌还办不到的。
    予于是力疲意耗,而又多疾,言之所序,盖其一二之粗也。
    我因此被弄得精疲力尽,加上又多病,能用言语叙述的,只不过是其中一两点粗略的情况。
    得其闲时,挟书以学,于夫为身治人,世用之损益,考观讲解,有不能至者。
    得到一点空闲时间,拿起书本学习,对于如何立身治民,对社会现存的一切何者当增、何者当损,在好些方面我都未能加以考究观察、讨论分析。
    故不得专力尽思,琢雕文章,以载私心难见之情,而追古今之作者为并,以足予之所好慕,此予之所自视而嗟也。
    因此也就不能专心致志地琢磨文章,用以表达个人心中难于表现的情志,从而追赶古今的作家,取得可与他们相比的成绩,以满足我的爱好和向往之情,这就是我回顾自己而深为叹息的。
      今天子至和之初,予之侵扰多事故益甚,予之力无以为,乃休于家,而即其旁之草舍以学。
      当今皇帝至和初年,我所受到的干扰和事故之多更加严重,我的力量实在无法应付,于是只得在家休息,而到宅旁的草屋里读书。
    或疾其卑,或议其隘者,予顾而笑曰:“
    有人嫌这屋子太低矮,也有人说它太窄小,我回头笑着说:“
    是予之宜也。
    这对我来说是很适合的了。
    予之劳心困形,以役于事者,有以为之矣。
    我多年心神操劳、身体困乏,而为家事役使奔走,是想有所作为。
    予之卑巷穷庐,冗衣砻饭,芑苋之羹,隐约而安者,固予之所以遂其志而有待也。
    我居住小巷陋室,破衣粗食,吃野菜汤,虽穷困而仍然安心,自然是想实现自己的志向而等待着机会。
    予之疾则有之,可以进于道者,学之有不至。
    我所恨的倒也是有的,那就是本可掌握圣贤们的大道,可是学问还达不到。
    至于文章,平生之所好慕,为之有不暇也。
    至于文章,是我平生的爱好和向往,倒是常常写作而没有空闲过。
    若夫土坚木好、高大之观,固世之聪明豪隽挟长而有恃者所得为,若予之拙,岂能易而志彼哉?”
    至于那建筑坚固、木材美好、高大壮观的房舍,本是世上那些聪明豪俊、有优越条件和强大势力可以依靠的人才能修得起的,像我这样愚拙的人,怎么能改换了自己的志趣,转而去追求那些呢?”
    遂历道其少长出处,与夫好慕之心,以为《学舍记》。
    于是我一一叙述了自己从少小到成年的经历,以及个人的爱好和向往之心,写成这篇《学舍记》。

    注释:

    〔六经〕指《易》《书》《诗》《礼》《乐》《春秋》六部儒家经典。
    〔并〕比肩。
    〔滋〕发生。
    〔陈蔡〕二州名,治所分别在今河南淮阳汝南。谯县名,在今安徽亳州。
    〔苦〕古县名,宋代为卫真县,在今河南鹿邑东。睢
    〔汴淮泗〕河流名,在今河南安徽山东江苏等省境内。除淮河外,其他三条河多已湮废,或被黄河所占。漕指用船运粮及其他物资。
    〔五湖〕指太湖及其附近湖泊。封禺二山名,在今浙江德清境内。会
    〔稽
    〔山〕在今浙江绍兴东南。
    〔夏口〕即今湖北武汉汉口。彭蠡湖名,即今江西鄱阳湖。庾
    〔岭〕又叫大庾岭梅岭等,五岭之一。在今江西广东交界处。浈
    〔阳〕古县名,宋避仁宗讳,改名真阳,在今广东英德市。泷即泷水县,故城在今广东罗定。貙
    〔虺泛指猛兽。
    〔貙〕兽名,像狸;
    〔虺〕毒蛇。旸天晴。燠热,暖。
    〔冒犯〕遭遇。筥圆形的竹筐。
    〔天倾地坏〕喻指父亲去世。
    〔大事〕指葬父。遘
    〔祸〕遭遇祸患。
    〔太夫人〕指作者生母吴氏。
    〔外亲〕女系亲属。
    〔问〕泛指亲戚间平日的问候庆吊等。
    〔至和〕宋仁宗赵祯的年号。
    〔冗〕低劣。砻磨稻去壳的工具。芑
    〔苋两种野菜名。
    〔遂〕符合。

曾巩相关作品
      古之人,自家至于天子之国,皆有学;自幼至于长,未尝去于学之中。学有诗书六艺...
      伏念昔者,方巩之得祸罚于河滨,去其家四千里之远。南向而望,迅河大淮,埭堰湖...
      余观太宗常屈己以从群臣之议,而魏郑公之徒,喜遭其时,感知己之遇,事之大小,...
      成、康殁,而民生不见先王之治,日入于乱,以至于秦,尽除前圣数千载之法。天下...
      予幼则从先生受书,然是时,方乐与家人童子嬉戏上下,未知好也。十六七时,窥六...
    打印版文档下载
    * 视频为示例,可替换实际文档讲解MP4
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    曾巩(北宋)

      曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元丰六年四月十一日),字子固,世称“南丰先生”。汉族,建昌南丰(今属江西)人,

    学舍记图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。