- 对照翻译:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
一个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。
途中两狼,缀行甚远。
途中有两匹狼,紧跟着(他)走了很远。
屠惧,投以骨。
屠户害怕了,把骨头投给狼。
一狼得骨止,一狼仍从。
一匹狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从。
复投之,后狼止而前狼又至。
屠户再次扔骨头,后面得到骨头的狼停了下来而先前得到骨头的狼又跟过来了。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
骨头已经没有了,而两只狼像原来一样一齐追赶屠户。
屠大窘,恐前后受其敌。
屠户十分窘迫,担心前后遭受狼的夹击。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
他看见田野里有一个大麦场,麦场的主人在麦场里堆积柴草,覆盖成小山一样。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起刀。
狼不敢前,眈眈相向。
狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
一会儿,一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样蹲坐在前面。
久之,目似瞑,意暇甚。
时间长了,(狼的)眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
屠户突然跃起,用刀劈砍狼的脑袋,又砍了几刀杀死了这匹狼。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
他正想离开,转身看柴草堆后面,另一匹狼正在柴堆打洞,打算将要从通道进入来攻击屠户的后面。
身已半入,止露尻尾。
身体已经进入了大半,只露出屁股和尾巴。
屠自后断其股,亦毙之。
屠户从后面砍掉了狼的大腿,杀死了这匹狼。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
他才知道前面的狼是假装睡觉,原来是用这种方法来诱骗敌人。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?
狼也真狡猾啊,而一会儿两匹都被杀死了,禽兽的诡诈手段能有多少?
止增笑耳。
只是增加笑料罢了。