- 对照翻译:
王黄门兄弟三人俱诣谢公,子猷、子重多说俗事,子敬寒温而已。
黄门侍郎王子猷兄弟三人一同去拜访谢安,子猷和子重大多说些日常事情,子敬不过寒暄几句罢了。
既出,坐客问谢公:“
三人走了以后,在座的客人问谢安:“
向三贤孰愈?”
刚才那三位贤士谁较好?”
谢公曰:“
谢安说:“
小者最胜。”
小的最好。”
客曰:“
客人问道:“
何以知之?”
怎么知道呢?”
谢公曰:“
谢安说:“
吉人之辞寡,躁人之辞多,推此知之。”
贤明的人话少,急躁的人话多,是从这两句话推断出来的。”
原文:
王黄门兄弟三人俱诣谢公,子猷、子重多说俗事,子敬寒温而已。既出,坐客问谢公:“向三贤孰愈?”谢公曰:“小者最胜。”客曰:“何以知之?”谢公曰:“吉人之辞寡,躁人之辞多,推此知之。”
王黄门兄弟三人俱诣谢公,子猷、子重多说俗事,子敬寒温而已。
黄门侍郎王子猷兄弟三人一同去拜访谢安,子猷和子重大多说些日常事情,子敬不过寒暄几句罢了。
既出,坐客问谢公:“
三人走了以后,在座的客人问谢安:“
向三贤孰愈?”
刚才那三位贤士谁较好?”
谢公曰:“
谢安说:“
小者最胜。”
小的最好。”
客曰:“
客人问道:“
何以知之?”
怎么知道呢?”
谢公曰:“
谢安说:“
吉人之辞寡,躁人之辞多,推此知之。”
贤明的人话少,急躁的人话多,是从这两句话推断出来的。”
1.王黄门:王徽之、字子猷、是王羲之的儿子,曾任黄门侍郎。王操之字子重,王献之字子敬。子敬最小。 2.“吉人”句:语出《周易·系辞下》。吉人,善良的人,贤明的人。躁人,急躁的人。 3.俱:都 4.诣:拜访 5.俗:日常 6.既:……之后 7.坐客:在座的客人。“坐”通“座” 8.向:刚才 9.孰:谁 10。愈:更,意思是要比较三人谁最好。 11.寡:少 12.上:屋顶 13.遽:迅速 14.屐:鞋子 15.扶凭:扶着墙 16.神宇:气度 [1] 17.胜:好
刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,