初级默写一:
, ,焉能治之; ,则不能治。 :必知疾之所自起, ;不知疾之所自起, 。治乱者何独不然! ,焉能治之; ,则弗能治。
圣人以治天下为事者也,不可不察乱之所自起。 ,起不相爱。 ,所谓乱也。 ,不爱父, ;弟自爱, ,故亏兄而自利; ,不爱君, ;此所谓乱也。 ,兄之不慈弟, ,此也天下之所谓乱也。 ,不爱子, ;兄自爱也, ,故亏弟而自利; ,不爱臣, 。是何也? 。虽至天下之为盗贼者, 。盗爱其室, ,故窃异室以利其室; ,不爱人, 。此何也? 。虽至大夫之相乱家, ,亦然。 ,不爱异家, ;诸侯各爱其国, ,故攻异国以利其国。 ,具此而已矣。
?皆起不相爱。 ,爱人若爱其身, ?视父兄与君若其身, ?犹有不慈者乎? ,恶施不慈? 。犹有盗贼乎? ,谁窃? ,谁贼? 。犹有大夫之相乱家, ?视人家若其家, ?视人国若其国, ?故大夫之相乱家, 。若使天下兼相爱, ,家与家不相乱, ,君臣父子皆能孝慈, 。故圣人以治天下为事者, !故天下兼相爱则治, 。故子墨子曰: ,此也。
初级默写二:
,必知乱之所自起, ;不知乱之所自起, 。譬之如医之攻人之疾者然: ,焉能攻之; ,则弗能攻。 !必知乱之所自起, ;不知乱之所自起, 。
圣人以治天下为事者也, 。当察乱何自起, 。臣子之不孝君父, 。子自爱, ,故亏父而自利; ,不爱兄, ;臣自爱, ,故亏君而自利; 。虽父之不慈子, ,君之不慈臣, 。父自爱也, ,故亏子而自利; ,不爱弟, ;君自爱也, ,故亏臣而自利。 ? 。 , 。 ,不爱异室, ;贼爱其身, ,故贼人身以利其身。 ?皆起不相爱。 ,诸侯之相攻国者,亦然。大夫各爱其家, ,故乱异家以利其家; ,不爱异国, 。天下之乱物, 。
察此何自起?皆起不相爱。 , ,犹有不孝者乎? ,恶施不孝? ?视弟子与臣若其身, ?故不孝不慈亡。 ?故视人之室若其室, ?视人身若其身, ?故盗贼有亡。 ,诸侯之相攻国者乎? ,谁乱? ,谁攻? ,诸侯之相攻国者有亡。若使天下兼相爱,国与国不相攻, ,盗贼无有, ,若此则天下治。 ,恶得不禁恶而劝爱! ,交相恶则乱。 :“不可以不劝爱人”者, 。
进阶默写一:
圣 ,必 ,焉 ;不 ,则 。譬 :必 ,焉 ;不 ,则 。治 !必 ,焉 ;不 ,则 。
圣 ,不 。当 ,起 。臣 ,所 。子 ,不 ,故 ;弟 ,不 ,故 ;臣 ,不 ,故 ;此 。虽 ,兄 ,君 ,此 。父 ,不 ,故 ;兄 ,不 ,故 ;君 ,不 ,故 。是 ?皆 。虽 ,亦 。盗 ,不 ,故 ;贼 ,不 ,故 。此 ?皆 。虽 ,诸 ,亦 。大 ,不 ,故 ;诸 ,不 ,故 。天 ,具 。
察 ?皆 。若 ,爱 ,犹 ?视 ,恶 ?犹 ?视 ,恶 ?故 。犹 ?故 ,谁 ?视 ,谁 ?故 。犹 ,诸 ?视 ,谁 ?视 ,谁 ?故 ,诸 。若 ,国 ,家 ,盗 ,君 ,若 。故 ,恶 !故 ,交 。故 :“ ,此 。
进阶默写二:
也, 起, 之; 起, 治。 然: 起, 之; 起, 攻。 然! 起, 之; 起, 治。
也, 起。 起, 爱。 父, 也。 爱, 父, 利; 爱, 兄, 利; 爱, 君, 利; 也。 子, 弟, 臣, 也。 也, 子, 利; 也, 弟, 利; 也, 臣, 利。 也? 爱。 者, 然。 室, 室, 室; 身, 人, 身。 也? 爱。 家, 者, 然。 家, 家, 家; 国, 国, 国。 物, 矣。
起? 爱。 爱, 身, 乎? 身, 孝? 乎? 身, 慈? 亡。 乎? 室, 窃? 身, 贼? 亡。 家, 乎? 家, 乱? 国, 攻? 家, 亡。 爱, 攻, 乱, 有, 慈, 治。 者, 爱! 治, 乱。 曰: 者, 也。
理解性默写:
译文: 圣人是以治天下为职业的人,必须知道混乱从哪里产生,才能对它进行治理。
原句:
译文:如果不知道混乱从哪里产生,就不能进行治理。
原句:
译文:这就好像医生给病人看病一样。
原句:
译文:必须知道疾病产生的根源,才能进行医治。
原句:
译文:如果不知道疾病产生的根源就不能医治。
原句:
译文:治理天下混乱又何尝不是这样呢!
原句:
译文:必须知道混乱产生的根源,才能进行治理。
原句:
译文:如果不知道混乱产生的根源,就不能治理。
原句:
译文: 圣人是以治天下为职业的人,不可不考察混乱产生的根源。
原句:
译文:试考察混乱从哪里产生,起源于人与人不相爱。
原句:
译文:臣与子不孝敬君和父,就是所谓混乱。
原句:
译文:儿子爱自己而不爱父亲,因而损害父亲以自利;
原句:
译文:弟弟爱自己而不爱兄长,因而损害兄长以自利;
原句:
译文:臣下爱自己而不爱君上,因而损害君上以自利;
原句:
译文:这就是所谓的混乱。
原句:
译文:反过来说,父亲不慈爱儿子,兄长不慈爱弟弟,君上不慈爱臣下,这也是天下所谓的混乱。
原句:
译文:父亲爱自己而不爱儿子,所以损害儿子以自利;
原句:
译文:兄长爱自己而不爱弟弟,所以损害弟弟而自利;
原句:
译文:君上爱自己而不爱臣下,所以损害臣下以自利。
原句:
译文:这是为什么呢?
原句:
译文:都是起源于不相爱。
原句:
译文:即使在天下做小偷和强盗的人也是这样。
原句:
译文:小偷只爱自己的家,不爱别人的家,所以偷取别人的家以利自己的家;
原句:
译文:强盗只爱自身,不爱别人,所以残害别人以利自身。
原句:
译文:这是为什么呢?
原句:
译文:都是起于不相爱。
原句:
译文:即使大夫相互侵害家族,诸侯相互攻伐封国,也是这样。
原句:
译文:大夫各自爱他自己的家族,不爱别人的家族,所以损害别人的家族以利他自己的家族;
原句:
译文:诸侯各自爱他自己的国家,不爱别人的国家,所以损害别人的国家以利他自己的国家。
原句:
译文:天下混乱的事情,全都摆在这里了。
原句:
译文:细察这些从哪里产生的呢?
原句:
译文:都起源于互相不爱。
原句:
译文: 假使天下都能相亲相爱,爱别人就像爱自己,还能有不孝的吗?
原句:
译文:看待父亲兄长及君上像自己一样,怎么会做出不孝的事情呢?
原句:
译文:还有不慈爱的吗?
原句:
译文:看待儿子、弟弟及臣子像看待自己一样,怎么会做出不慈爱的事情呢?
原句:
译文:这样不慈爱就没有了。
原句:
译文:还有强盗和贼寇吗?
原句:
译文:看待别人的家像自己的家一样,谁还盗窃?
原句:
译文:看待别人就像自己一样,谁还害人?
原句:
译文:所以强盗和贼寇就没有了。
原句:
译文:还有大夫间相互侵害、诸侯间相互攻伐的吗?
原句:
译文:看待别人的家族就像自己的家族一样,谁还侵害?
原句:
译文:看待别人的国家就像自己的国家一样,谁还攻伐?
原句:
译文:所以大夫相互侵害家族,诸侯相互攻伐封国,就没有了。
原句:
译文:假使天下的人都相亲相爱,国家与国家之间互相不再攻伐,家族与家族之间不再侵害,没有了强盗与贼寇,君臣父子之间都能孝敬慈爱,像这样,天下就治理好了。
原句:
译文: 所以圣人既然是治理天下为职业的人,怎么能不禁止互相仇恨而劝导相爱呢?
原句:
译文:因为天下相亲相爱就能治理好,相互仇恨就会混乱。
原句:
译文:所以我们老师墨子说:“
原句:
译文:不能不劝导爱别人,”道理在此。
原句:
译文:
原句:
全文默写:
, , ; , 。 : , ; , 。 ! , ; , 。
, 。 , 。 , 。 , , ; , , ; , , ; 。 , , , 。 , , ; , , ; , , 。 ? 。 , 。 , , ; , , 。 ? 。 , , 。 , , ; , , 。 , 。
? 。 , , ? , ? ? , ? 。 ? , ? , ? 。 , ? , ? , ? , 。 , , , , , 。 , ! , 。 : , 。