中国古文之家 访问手机版

《穿井得一人》拼音版,可打印(吕氏春秋)-文言文

《穿井得一人》由吕氏春秋创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
  • chuān
    穿
    jǐng


    rén
  •  
    [
    xiān
    qín
     
    ]

    shì
    chūn
    qiū
    •  
       
       
       
      sòng
      zhī
      dīng
      shì

      jiā

      jǐng
      ér
      chū
      gài

       
      cháng

      rén

      wài
       


      jiā
      chuān
      穿
      jǐng
       
      gào
      rén
      yuē
       
       

      chuān
      穿
      jǐng


      rén
       
       
      yǒu
      wén
      ér
      chuán
      zhī
      zhě
       
       
      dīng
      shì
      chuān
      穿
      jǐng


      rén
       
       
      guó
      rén
      dào
      zhī
       
      wén
      zhī

      sòng
      jūn
       
      sòng
      jūn
      lìng
      rén
      wèn
      zhī

      dīng
      shì
       
      dīng
      shì
      duì
      yuē
       
       


      rén
      zhī
      shǐ
      使
       
      fēi


      rén

      jǐng
      zhōng

       
       
      qiú
      wén
      zhī
      ruò

       

      ruò

      wén

       
展开剩余的(50%)
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
拼音校对参考书籍:《古代汉语常用字字典》 商务印书馆 2017年版,
全文详解
      宋之丁氏,家无井而出溉汲
  • 〔溉(gài)汲(jí):打水浇田。溉,浇灌灌溉。汲,从井里取水。〕
  • ,常一人居
  • 〔居:停留。〕
  • 外。
      宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,常常一个人居住在外面。
  • 〔及:待,等到。〕
  • 其家穿井,告人曰:“
    等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“
    吾穿井得一人。”
    我家打水井得到了一个人。”
    有闻而传之者曰:“
    听了的人就去传播:“
    丁氏穿井得一人。”
    丁氏挖井挖到了一个人。”
    国人
  • 〔国人:指居住在国都中的人。〕
  • 〔道:讲述。〕
  • 之,闻之于宋君
  • 〔闻之于宋君:向宋国国君报告这件事。〕
    国都的人都在谈论这件事,被宋国的国君听说了这件事。
    宋君令人问之于丁氏,丁氏对
  • 〔对:应答,回答。〕
  • 曰:“
    宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“
    得一人之使
  • 〔得一人之使:得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。〕
  • ,非得一人于井中也。”
    只是得到了一个人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”
    求闻之若此,不若无闻也。
    像这样寻找到的传闻,还不如没有听到。
默写精灵
初级默写一:

  宋之丁氏,              ,常一人居外。          ,告人曰:              。”有闻而传之者:                。”国人道之,          。宋君令人问之于丁氏,        :“得一人之使,                。”求闻之若此,          

初级默写二:

          ,家无井而出溉汲,          。及其家穿井,      :“吾穿井得一人。              :“丁氏穿井得一人。          ,闻之于宋君。                  ,丁氏对曰:            ,非得一人于井中也。            ,不若无闻也。

进阶默写一:

  宋      ,家            ,常        。及        ,告    :“            。”            :“              。”        ,闻        。宋                ,丁      :“          ,非              。”          ,不        

进阶默写二:

        氏,            汲,        外。        井,    曰:            人。            者:              人。        之,        君。                氏,      曰:          使,              也。          此,        也。

理解性默写:
译文:  宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,常常一个人居住在外面。
原句:                                          
译文:等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“
原句:                      
译文:我家打水井得到了一个人。”
原句:                
译文:听了的人就去传播:“
原句:                  
译文:丁氏挖井挖到了一个人。”
原句:                  
译文:国都的人都在谈论这件事,被宋国的国君听说了这件事。
原句:                      
译文:宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“
原句:                                
译文:只是得到了一个人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”
原句:                                
译文:像这样寻找到的传闻,还不如没有听到。
原句:                        
全文默写:

                                                                                                                                                                                              

多音字参考列表
    [其](读音:jī,qí)
    [家,傢](读音:gū,jiā,jie)
    [吾](读音:wú,yù)
    [有](读音:yòu,yǒu)
    [傳](读音:chuán,zhuàn)
    [令](读音:líng,lìng,lǐng)
    [得](读音:de,dé,děi)
    [一](读音:yī)
    [於,于](读音:yú,xū,yū)
    [中](读音:zhòng,zhōng)
    [不](读音:bù,fǒu,pǐ)
欢迎留言/纠错(共有信息29条))

网友留言
    【第27楼】很好👍🏻
    古文之家网友活宝王子宣:2.***发表于(2023/12/1)
    【第26楼】很好
    古文之家网友:221.17.***发表于(2023/8/20)
    【第25楼】没有错误,非常好!
    古文之家网友百度网友63d.***发表于(2023/7/31)
    【第24楼】有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”有闻而传之者后面没有“曰”。”
    古文之家网友铁寒车1:11.***发表于(2023/7/28)
    【第24_1楼】非常感谢来自热心读者{铁寒车1:111.32.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
      古文之家小编回复于(2023/7/29)
      【第23楼】很喜欢😊(*^ω^*)
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/22)
      【第22楼】很喜欢💕,谢谢🙏,我想要什么,你这就有什么资料📃!
      古文之家网友:180.16.***发表于(2023/4/9)
      【第21楼】很喜欢💕,谢谢🙏,我想要什么,你这就有什么资料📃!
      古文之家网友:180.16.***发表于(2023/1/31)
      【第20楼】很喜欢💕,谢谢🙏,我想要什么,你这就有什么资料📃!
      古文之家网友:180.16.***发表于(2023/1/31)
      【第19楼】啊你
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/29)
      【第18楼】很不错!₍˄·͈༝·͈˄*₎◞ ̑̑
      古文之家网友小天天oJcE.***发表于(2023/1/27)
      【第17楼】贡献条目第一句应该是“宋之丁氏,家无井而出溉汲”有错误
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/8)
      【第17_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:111.32.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
        古文之家小编回复于(2022/8/26)
        【第16楼】太好了
        古文之家网友:111.32.***发表于(2022/12/4)
        【第15楼】very nice
        古文之家网友:183.23.***发表于(2022/8/4)
        【第14楼】我猜我是14楼。
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/4)
        【第13楼】纠错本来就是嘛啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊…
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/28)
        【第12楼】逗号打错了,应该是宋之丁氏,家无井而出溉汲
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/25)
        【第11楼】标点有误的病句
        古文之家网友天涯何处去:1.***发表于(2022/7/23)
        【第10楼】标点第一句错了
        古文之家网友乌谷槐rQ:1.***发表于(2022/7/22)
        【第9楼】第一句是“宋之丁氏,家无井而出溉汲”
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/20)
        【第8楼】666
        古文之家网友蔷薇81952.***发表于(2021/12/18)
        【第7楼】太好了谢谢
        古文之家网友蔷薇81952.***发表于(2021/12/18)
        【第6楼】标点出错
        古文之家网友蔷薇81952.***发表于(2021/12/18)
        【第5楼】标点出错
        古文之家网友兰俊虎:117.***发表于(2021/8/22)
        【第4楼】w(゚Д゚)w
        古文之家网友:150.13.***发表于(2021/8/6)
        【第3楼】请问狼堡怎么走
        古文之家网友:150.13.***发表于(2021/8/6)
        【第2楼】Very good
        古文之家网友百度网友54f.***发表于(2021/8/3)
        【第1楼】太好了,谢谢
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/7/20)
        打印版文档下载
        您一定感兴趣的合集(推荐)
        吕氏春秋作品推荐
        古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
        古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。