中国古文之家 访问手机版

《梁甫行》拼音版、节奏划分及断句,可打印(曹植)

别名:《泰山梁甫行》,《梁甫行》由曹植创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
  • liáng

    xíng
  •  
    [
    sān
    guó
     
    ·
    wèi
     
    ]
    cáo
    zhí

    • fāng



       
      qiān

      shū
      fēng

       

    • zāi
      biān
      hǎi
      mín
       

      shēn

      cǎo

       


    • xiàng
      qín
      shòu
       
      xíng
      zhǐ

      lín

       
    • chái
      mén

      xiāo
      tiáo
       


      xiáng


       
展开剩余的(50%)
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
拼音校对参考书籍:《古诗源》南京大学出版社,《古代汉语常用字字典》 商务印书馆 2017年版,
全文详解
    八方各异气,千里殊风雨。
    八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。
    剧哉边海民,寄身于草野。
    海边的贫民多么艰苦啊,破旧的草屋是他们的栖身之地。
    妻子象禽兽,行止依林阻。
    妻子和儿子像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。
    柴门何萧条,狐兔翔我宇。
    简陋的柴门如此冷清,狐兔在周围自由穿梭毫无顾忌。
默写精灵
初级默写一:

八方各异气,          
剧哉边海民,          
妻子象禽兽,          
柴门何萧条,          

初级默写二:

          ,千里殊风雨。
          ,寄身于草野。
          ,行止依林阻。
          ,狐兔翔我宇。

进阶默写一:

        ,千        
        ,寄        
        ,行        
        ,狐        

进阶默写二:

        气,        雨。
        民,        野。
        兽,        阻。
        条,        宇。

理解性默写:
译文:八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。
原句:                        
译文:海边的贫民多么艰苦啊,破旧的草屋是他们的栖身之地。
原句:                        
译文:妻子和儿子像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。
原句:                        
译文:简陋的柴门如此冷清,狐兔在周围自由穿梭毫无顾忌。
原句:                        
全文默写:

                    
                    
                    
                    

    节奏划分及断句:

    八方/各异气,千里/殊风雨。
    剧哉/边海民,寄身/于草野。
    妻子/象禽兽,行止/依林阻。
    柴门/何萧条,狐兔/翔我宇。

多音字参考列表
    [風](读音:fèng,fěng,fēng,fàng)
    [雨](读音:yù,yǔ)
    [於,于](读音:yú,xū,yū)
    [行](读音:háng,hàng,héng,xíng)
    [何](读音:hé,hè,hē)
欢迎留言/纠错(共有信息23条))

网友留言
    【第18楼】梁甫行,的 甫 应该改成 浦
    古文之家网友谁是谁我是我:.***发表于(2024/1/10)
    【第18_1楼】可参照人民教育出版社的《初中语文八年级上册》第(72)页 内容。
    古文之家小编回复于(2024/1/11)
    【第17楼】应该是三国魏
    古文之家网友:183.61.***发表于(2023/8/27)
    【第16楼】注释里的“草墅”应改为“草野”
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/9/7)
    【第16_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:222.216.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
      古文之家小编回复于(2022/9/19)
      【第15楼】哈哈哈哈哈哈哈哈
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/2)
      【第14楼】有意思就好了
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/31)
      【第13楼】曹植是东汉末年
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/23)
      【第12楼】2022前来打卡
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/15)
      【第11楼】2022前来打卡
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/15)
      【第10楼】哈哈
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/14)
      【第9楼】qī 妻 zǐ 子 xiàng 象 qín 禽 shòu 兽   , xíng 行 zhǐ 止 yī 依 lín 林 zǔ 阻   。
      古文之家网友:111.32.***发表于(2022/7/10)
      【第8楼】为什么不把图片里的错字也改过来,只改了文本?
      古文之家网友结巴长老:22.***发表于(2022/5/6)
      【第8_1楼】已更新。
        古文之家小编回复于(2022/5/6)
        【第7楼】野应该读墅
        古文之家网友白羊dl:22.***发表于(2021/7/21)
        【第7_1楼】可参照南京大学出版社的《古诗源》第(185)页 内容,如您有更权威的带注音的版本,欢迎告知我们书名,出版社等信息。
        古文之家小编回复于(2021/7/21)
        【第6楼】蛤蛤蛤蛤蛤蛤
        古文之家网友历俊智Mb:1.***发表于(2021/7/21)
        【第5楼】实例
        古文之家网友:117.34.***发表于(2021/6/16)
        【第4楼】哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/10/16)
        【第3楼】寄身于草野“野”应该读作“shu”
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/8/14)
        【第2楼】野写成了墅
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/7/30)
        【第2_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:183.228.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正.再次感谢您的积极参与.
        古文之家网友:119.86.***发表于(2020/7/31)
        【第1楼】寄身于草野
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/7/26)
        打印版文档下载
        您一定感兴趣的合集(推荐)
        曹植作品推荐
        古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
        古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。