中国古文之家 访问手机版

《谏太宗十思疏》拼音版,可打印(魏征)-文言文

《谏太宗十思疏》由魏征创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
  • jiàn
    tài
    zōng
    shí

    shū
  •  
    [
    táng
     
    ]
    wèi
    zhēng
  •  
     
     
     
    fán
    bǎi
    yuán
    shǒu
     
    chéng
    tiān
    jǐng
    mìng
     


    yīn
    yōu
    ér
    dào
    zhù
     
    gōng
    chéng
    ér

    shuāi
     
    yǒu
    shàn
    shǐ
    zhě
    shí
    fán
     
    néng

    zhōng
    zhě
    gài
    guǎ
     


    zhī

    ér
    shǒu
    zhī
    nán

     


    zhī
    ér
    yǒu

     
    jīn
    shǒu
    zhī
    ér


     


     

    zài
    yīn
    yōu


    jié
    chéng

    dài
    xià
     


    zhì


    zòng
    qíng

    ào

     
    jié
    chéng


    yuè
    wéi


     
    ào



    ròu
    wéi
    xíng

     
    suī
    dǒng
    zhī

    yán
    xíng
     
    zhèn
    zhī

    wēi

     
    zhōng
    gǒu
    miǎn
    ér

    huái
    怀
    rén
     
    mào
    gōng
    ér

    xīn

     
    yuàn

    zài

     

    wèi
    wéi
    rén
     
    zài
    zhōu

    zhōu
     
    suǒ

    shēn
    shèn
     
    bēn
    chē
    xiǔ
    suǒ
     




     
  •  
     
     
     
    chén
    wén
    qiú

    zhī
    zhǎng
    zhě
     



    gēn
    běn
     

    liú
    zhī
    yuǎn
    zhě
     

    jùn

    quán
    yuán
     

    guó
    zhī
    ān
    zhě
     





     
    yuán

    shēn
    ér
    wàng
    liú
    zhī
    yuǎn
     
    gēn


    ér
    qiú

    zhī
    zhǎng
     


    hòu
    ér

    guó
    zhī

     
    chén
    suī
    xià

     
    zhī



     
    ér
    kuàng

    míng
    zhé

     
    rén
    jūn
    dāng
    shén

    zhī
    zhòng
     


    zhōng
    zhī

     
    jiāng
    chóng

    tiān
    zhī
    jùn
     
    yǒng
    bǎo

    jiāng
    zhī
    xiū
     

    niàn

    ān

    wēi
     
    jiè
    shē

    jiǎn
     


    chǔ

    hòu
     
    qíng

    shèng


     



    gēn

    qiú

    mào
     

    yuán
    ér

    liú
    cháng
    zhě

     
  •  
     
     
     
    jūn
    rén
    zhě
     
    chéng
    néng
    jiàn




    zhī



    jiè
     
    jiāng
    yǒu
    zuò


    zhī
    zhǐ

    ān
    rén
     
    niàn
    gāo
    wēi


    qiān
    chōng
    ér


     

    mǎn



    jiāng
    hǎi
    xià
    bǎi
    chuān
     

    pán
    yóu


    sān


    wéi

     
    yōu
    xiè
    dài


    shèn
    shǐ
    ér
    jìng
    zhōng
     

    yōng




    xīn


    xià
     
    xiǎng
    chán
    xié


    zhèng
    shēn

    chù
    è
     
    ēn
    suǒ
    jiā



    yīn


    miù
    shǎng
     

    suǒ




    yīn

    ér
    làn
    xíng
     
    zǒng

    shí

     
    hóng

    jiǔ

     
    jiǎn
    néng
    ér
    rèn
    zhī
     

    shàn
    ér
    cóng
    zhī
     

    zhì
    zhě
    jìn

    móu
     
    yǒng
    zhě
    jié


     
    rén
    zhě


    huì
     
    xìn
    zhě
    xiào

    zhōng
     
    wén

    zhēng
    chí
     
    zài
    jūn

    shì
     


    jìn

    yóu
    zhī

     


    yǎng
    sōng
    qiáo
    zhī
    shòu
    寿
     
    míng
    qín
    chuí
    gǒng
     

    yán
    ér
    huà
     


    láo
    shén


     
    dài
    xià

    zhí
     

    cōng
    míng
    zhī
    ěr

     
    kuī

    wéi
    zhī

    dào
    zāi
     
展开剩余的(50%)
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
拼音校对参考书籍:《古文观止 注音详解》 新华出版社 2013年3月版本,《古文观止》中华经典藏书 中华书局,《古文观止》 北京大学出版社 2011年版,《古代汉语常用字字典》 商务印书馆 2017年版,《普通高中教科书 语文》必修 下册 人民教育出版社,
全文详解
  • 〔注:选自《贞观政要集校》卷一(中华书局年版)。题目是编者加的。魏征(—),字玄成,巨鹿(今属河北)人,唐代政治家,以直言敢谏著称。〕
    •   臣闻求木之长
    • [长(zhǎng):生长。这里指长得好。 ]
    • 者,必固其根本;
        我听说想要树木生长,一定要稳固它的根;
      欲流之远者,必浚
    • 〔浚(jùn):疏通水道。〕
    • 其泉源;
      想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;
      思国之安者,必积其德义
    • 〔德义:德行和道义。〕
      想要国家安定,一定要厚积道德仁义。
      源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之理,臣虽下愚
    • 〔下愚:极愚昧无知的人。这里用作
    • 〔作:建造,兴建。〕
    • 谦辞。〕,知其不可,而况于明哲
    • 〔明哲:明智的人。这里指唐太宗。〕
    • 乎?
      源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长,道德不深厚却想要国家安定,我虽然地位低见识浅,(也)知道这是不可能的,更何况(您这)聪明睿智(的人)呢!
      人君当神器之重
    • 〔当神器之重:掌握帝王的重权。当,主持掌握。神器,指帝位。〕
    • ,居域中之大
    • 〔居域中之大:处在天地间重要的地位上。域中,天 地间。语出《老子》第二十五章:“故道大,天大,地 大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。”〕
    • ,将崇极天之峻,永保无疆之休
    • 〔休:喜庆,福禄。〕
      国君处于皇帝的重要位置,在天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永远保持政权的和平美好。
      不念居安思危,戒奢以俭
    • 〔戒奢以俭:戒奢侈,行节俭。〕
    • ,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者也。
      如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也(如同)挖断树根来求得树木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得远啊。
        凡百元首
    • 〔凡百元首:(历代)所有的帝王。凡百,所有的。〕
    • ,承天景命
    • 〔承天景命:承受上天的重大使命。景,大。〕
    • ,莫不殷忧
    • [殷忧:深深忧虑。殷,深。 ]
    • 而道著,功成而德衰,有善始者实繁,能克终者盖寡
    • 〔能克终者盖寡:能够保持到底的大概很少。〕
        (古代)所有的帝王,承受了上天赋予的重大使命,他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的,但大功告成之后国君的品德就开始衰微了,国君开头做得好的确实很多,能够坚持到底的大概不多。
      岂取之易而守之难乎?
      难道是取得天下容易守住天下困难吗?
      昔取之而有余,今守之而不足,何也?
      过去夺取天下时力量有余,现在守卫天下却力量不足,这是为什么呢?
      夫在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物;
      通常处在深重的忧虑之中一定能竭尽诚心来对待臣民,已经成功,就放纵自己的性情来傲视别人。
      竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路
    • 〔竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路:竭尽诚 心,胡越之人也将同心同德;傲视别人,至亲骨肉 也会成为不相干的路人。胡越,古代分别居于我国 北方和南方的两个民族。骨肉,指父母兄弟子女等至 亲。《史记·鲁仲连邹阳列传》:“故意合则胡越为昆 弟,由余越人蒙是矣;不合,则骨肉出逐不收,朱 象管蔡是矣。”傲物:看不起别人。物,人。〕
      竭尽诚心,虽然一在北方,一在南方,也能结成一家,傲视别人,就会使亲人成为陌路之人。
      虽董之以严刑
    • 〔董之以严刑:用严酷的刑罚督察人民。董,督察。〕
    • ,振
    • 〔振:同“震”,威吓。〕
    • 之以威怒,终苟免而不怀仁
    • 〔终苟免而不怀仁:最终只是苟且免于刑罚,但是 并不会怀念(皇上的)仁德。〕
    • ,貌恭而不心服。
      即使用严酷的刑罚来督责(人们),用威风怒气来吓唬(人们),(臣民)只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬而在内心里却不服气。
      怨不在大,可畏惟人
    • 〔怨不在大,可畏惟人:怨恨不在于大小,可畏惧 的是人民(心怀怨恨)。〕
      (臣民)对国君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓;
      载舟覆舟
    • 〔载舟覆舟:语出《荀子·王制》:“君者舟也,庶 人者水也。水则载舟,水则覆舟。”意思是,人民 能拥戴皇帝,也能推翻他的统治。〕
    • ,所宜深慎
    • 〔所宜深慎:这是应当深切戒慎的。〕
      (他们像水一样)能够负载船只,也能颠覆船只,这是应当深切谨慎的。
      奔车朽索,其可忽乎?
      疾驰的马车却用腐烂的绳索驾驭,怎么可以疏忽大意呢?
        君人者,诚能见可欲
    • 〔见可欲:看见(自己)贪图的东西。语出《老子》第三章:“不见可欲,使民心不乱。”下文的“知足”(知道满足)“知止”(知道适可而止),语出《老子》第四十四章的“知足不辱”与“知止不殆”。〕
    • 则思知足以自戒,将有作
    • 〔作:建造,兴建。这里指大兴土木营建宫殿苑囿一类事情。〕
    • 则思知止以安人,念高危则思谦冲而自牧
    • 〔念高危则思谦冲而自牧:想到(君位)高而险, 就要不忘谦虚,加强自身的道德修养。谦冲,谦 虚。牧,养。语出《周易·谦卦》:“谦谦君子,卑 以自牧。”〕
    • ,惧满溢
    • 〔满溢:容器中水满而溢出,比喻骄傲自满而听不 进不同意见。〕
    • 则思江海下百川
    • 〔江海下百川:江海居于百川之下(而能容纳百 川),比喻有度量,善于听取各方面的意见。下,居 于……之下。〕
    • ,乐盘游
    • 〔盘游:游乐。这里指田猎。盘,快乐。〕
    • 则思三驱
    • 〔三驱:语出《周易·比卦》:“王用三驱。”田猎时 设网三面,留一面不设,指田猎有度,不过分捕杀。〕
    • 以为度,忧懈怠则思慎始而敬
    • 〔敬:慎。〕
    • 终,虑壅蔽
    • 〔虑壅(yōng)蔽:担心(耳目被)堵塞蒙蔽。〕
    • 则思虚心以纳下,想谗邪
    • 〔谗邪:以谗言陷害别人的邪恶之人。〕
    • 则思正身以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏
    • 〔谬赏:不恰当地奖赏。〕
    • ,罚所及则思无因怒而滥刑。
        做国君的人,如果真的能够做到一见到能引起(自己)喜好的东西就要想到用知足来自我克制,将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要谦虚并加强自我约束,害怕骄傲自满就想到要像江海那样能够(处于)众多河流的下游,喜爱狩猎就想到网三面留一面,担心意志松懈就想到(做事)要慎始慎终,担心(言路)不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见,考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪就想到使自身端正(才能)罢黜奸邪,施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当,动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚。
      总此十思,弘兹九德
    • 〔弘兹九德:光大九德的修养。弘,光大。九德, 指《尚书·皋陶(yáo)谟》所讲的九种品德。〕
    • ,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠
    • 〔惠:仁爱,宽厚。〕
    • ,信者
    • 〔信者:诚信的人。〕
    • 效其忠;
      全面做到这十件应该深思的事,弘扬这九种美德,选拔有才能的人而任用他,挑选好的意见而听从它,那么有智慧的人就能充分献出他的谋略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁爱的人就能散播他的恩惠,诚信的人就能献出他的忠诚。
      文武争驰,在君无事,可以尽豫游
    • 〔豫游:出游,游乐。帝王秋天出巡为“豫”,春天 出巡为“游”。〕
    • 之乐,可以养松乔之寿
    • 〔松乔之寿:像仙人赤松子王子乔那样的长寿。赤松子王子乔,都是传说中的仙人。〕
    • ,鸣琴垂拱
    • 〔垂拱:垂衣拱手,指不亲自处理政务。〕
    • ,不言而化。
      文臣武将争先恐后前来效力,国君和大臣没有大事烦扰,可以尽情享受出游的快乐,可以颐养得像赤松子与王子乔那样长寿,皇上弹着琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再说什么,天下人就已经都有教化了。
      何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道哉?
      为什么一定要(自己)劳神费思,代替臣下管理职事,役使自己灵敏、明亮的耳、眼,减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢!
    多音字参考列表
      [於,于](读音:yú,xū,yū)
      [重](读音:chóng,zhòng)
      [中](读音:zhòng,zhōng)
      [處](读音:chú,chù)
      [勝,胜](读音:shèng,shēng)
      [塞](读音:sè,sāi,sài)
      [長 ](读音:cháng,zhǎng, )
      [莫 ](读音:mò,mù,mì )
      [著](读音:zhù,zhuó)
      [繁](读音:fán,pó,mǐn)
      [豈](读音:qǐ,kǎi)
      [難](读音:nán,nàn,nuó)
      [取 ](读音:qǔ,qū )
      [夫](读音:fú,fū)
      [殷](读音:yān,yīn)
      [得](读音:de,dé,děi)
      [一](读音:yī)
      [體,体 ](读音:tǐ,tī,bèn )
      [行](读音:háng,hàng,héng,xíng)
      [載](读音:zài,zǎi)
      [奔 ](读音:bèn,bēn,fèn )
      [車](读音:chē,jū)
      [見](读音:jiàn,xiàn)
      [將](读音:jiàng,jiāng,qiāng)
      [有](读音:yòu,yǒu)
      [知](读音:zhī,zhì)
      [度](读音:dù,duó)
      [邪](读音:xié,yé,yá,yú,xú)
      [正](读音:zhèng,zhēng)
      [惡](读音:é,ě,wù,wū)
      [茲](读音:cí,zī)
      [能](读音:néng,nài)
      [從](读音:cóng,zòng)
      [信 ](读音:xìn, )
      [其](读音:jī,qí)
      [樂](读音:lè,yuè,)
      [可](读音:kè,kě)
      [不](读音:bù,fǒu,pǐ)
      [何](读音:hé,hè,hē)
      [明](读音:míng)
      [為](读音:wéi,wèi)
      [大](读音:dà,dài,dài)
    欢迎留言/纠错(共有信息76条))

    网友留言
      【第47楼】贡献条目根据我的课本“功成而德衰”后面是句号。“夫在殷忧”后面是逗号。“必竭诚以待下”后面是分号。“既得志”后面是逗号。“则纵情以傲物”后面是句号。“其可忽乎”后面是感叹号。“所宜深慎”后面是分号。“亏无为之大道哉”后面是感叹号。
      古文之家网友新希兰兰兰:1.***发表于(2023/7/21)
      【第47_1楼】非常感谢来自热心读者{新希兰兰兰:183.232.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
        古文之家小编回复于(2023/8/10)
        【第46楼】有朗读版吗?
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/2/22)
        【第45楼】为什么我的人教版是 吴越
        古文之家网友:124.95.***发表于(2023/8/23)
        【第45_1楼】请问您的教材是哪个版本?哪个出版社,印刷年代?
          古文之家小编回复于(2023/8/24)
          【第44楼】{傲物}看不起别人。物,人
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/21)
          【第43楼】根据我的课本“而况于明哲乎”后面是叹号
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/21)
          【第43_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:221.178.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
            古文之家小编回复于(2023/8/21)
            【第42楼】根不固而求木之长 是chang不是zhang
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/9)
            【第42_1楼】可参照陕西人民出版社的《中学教材全解》第(195)页 内容。
            古文之家小编回复于(2023/8/10)
            【第41楼】翻译对照不齐
            古文之家网友瞿傲6x:15.***发表于(2023/4/7)
            【第41_1楼】非常感谢来自热心读者{瞿傲6x:150.138.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为古诗文注音所作出的贡献。
              古文之家小编回复于(2023/4/8)
              【第40楼】“德不处其厚”的“不”读bù更通顺一些
              古文之家网友6gj87fy.***发表于(2023/3/23)
              【第40_1楼】非常感谢来自热心读者{6gj87fy45e:183.232.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为古诗文注音所作出的贡献。
                古文之家小编回复于(2023/4/8)
                【第39楼】翻译最后一段没有对上
                古文之家网友于炳琛:113.***发表于(2023/3/9)
                【第39_1楼】非常感谢来自热心读者{于炳琛:113.207.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为古诗文注音所作出的贡献。
                  古文之家小编回复于(2023/4/8)
                  【第38楼】第三段开头“将有作则思知止以安人”的将有作和则思知止以安人中间没有逗号
                  古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/28)
                  【第38_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:180.163.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                    古文之家小编回复于(2023/1/28)
                    【第37楼】"竭诚则胡越为一体"把"吴"改成"胡"
                    古文之家网友青歌燕舞fre.***发表于(2023/1/27)
                    【第37_1楼】非常感谢来自热心读者{青歌燕舞free:183.232.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                      古文之家小编回复于(2023/1/28)
                      【第36楼】竭诚则“吴越”为一体,人教版不是“吴越”,是“胡越”
                      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/19)
                      【第35楼】德不厚而思国之安,不是理
                      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/5)
                      【第35_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 必修下册 2019年版》第(144)页 内容。
                      古文之家小编回复于(2023/1/28)
                      【第34楼】冯其庸编历代文选中(中囯人民大学语文系文学史教研室1963年中国青年出版社出版,1979年再版):凡昔元首
                      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/24)
                      【第34_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 必修下册 2019年版》第(144)页 内容。这里依然以教材为主。如果教材有所改动,我们会跟进修改。
                      古文之家小编回复于(2023/1/28)
                      【第33楼】贡献条目是“无因怒而滥刑”
                      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/5/22)
                      【第33_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:125。39。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                        古文之家小编回复于(2022/5/25)
                        【第32楼】贡献条目第3段的开头“奔车朽索,其可忽乎!”应该放在第2段的结尾。
                        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/5/3)
                        【第32_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:42。236。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                          古文之家小编回复于(2022/5/15)
                          【第31楼】贡献条目塞源而欲流长者也,少了一个“者”字。
                          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/3/26)
                          【第31_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:183。61。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                            古文之家小编回复于(2022/3/31)
                            【第30楼】贡献条目岂取之易而守之难乎?
                            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/3/6)
                            【第30_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:61。155。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                              古文之家小编回复于(2022/3/14)
                              【第29楼】贡献条目德不厚而思国之理
                              古文之家网友漫令祎EE:6.***发表于(2022/3/5)
                              【第29_1楼】非常感谢来自热心读者{漫令祎EE:61。155。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                                古文之家小编回复于(2022/3/24)
                                【第28楼】贡献条目高中教材想谗邪的想读成ju
                                古文之家网友百度网友872.***发表于(2022/2/23)
                                【第28_1楼】非常感谢来自热心读者{百度网友872ae2e:111。32。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                                  古文之家小编回复于(2022/3/24)
                                  【第27楼】贡献条目岂取之易而守之难乎
                                  古文之家网友瓦蓝湖:223.***发表于(2022/2/15)
                                  【第27_1楼】非常感谢来自热心读者{瓦蓝湖:223。102。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                                    古文之家小编回复于(2022/3/24)
                                    【第26楼】贡献条目“宏”改为“泓”
                                    古文之家网友星河7ly:1.***发表于(2022/2/12)
                                    【第25楼】贡献条目弘兹九德
                                    古文之家网友干语昳Y:15.***发表于(2022/1/31)
                                    【第25_1楼】非常感谢来自热心读者{干语昳Y:150。138。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                                      古文之家小编回复于(2022/3/24)
                                      【第24楼】贡献条目君臣无事改为在君无事;
                                      古文之家网友干语昳Y:15.***发表于(2022/1/31)
                                      【第24_1楼】非常感谢来自热心读者{干语昳Y:150。138。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                                        古文之家小编回复于(2022/3/24)
                                        【第23楼】贡献条目莫不殷忧而道著的著应该读zhù吧,意为显著
                                        古文之家网友奚风洳雨:15.***发表于(2021/8/29)
                                        【第23_1楼】非常感谢来自热心读者{奚风洳雨:150。138。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                                          古文之家小编回复于(2021/8/31)
                                          【第22楼】第二段第六行‘‘竭诚则胡越为一体’’不是吴越
                                          古文之家网友:111.32.***发表于(2022/12/18)
                                          【第21楼】现在的人教版语文书上印的是竭诚则胡越为一体
                                          古文之家网友林墨羽i:11.***发表于(2022/12/13)
                                          【第21_1楼】参照人民教育出版社的《高中语文教材 必修下册 2019年版》第(144)页 内容。再次作出更正。感谢您的参与!
                                          古文之家小编回复于(2023/1/28)
                                          【第20楼】多音字最后一个“大”的第二个音dai应该是tai
                                          古文之家网友:111.32.***发表于(2022/12/9)
                                          【第19楼】应该是“塞源而欲流长也”没有“者”
                                          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/6)
                                          【第19_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 必修下册 2019年版》第(144)页 内容。
                                          古文之家小编回复于(2023/1/28)
                                          【第18楼】竭誠則胡越爲一體
                                          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/10/30)
                                          【第17楼】高中必修下册语文课本(纸质书)上写的确实是“竭诚则胡越为一体”,书下注释: ⑯〔竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路〕竭尽诚心,胡越之人也将同心同德;傲视别人,至亲骨肉也会成为不相干的路人。胡越,古代分别居于我国北方和南方的两个民族。骨肉,指父母兄弟子女等至亲。《史记·鲁仲连邹阳列传》:“故意合则胡越为昆弟,由余、越人蒙是矣;不合,则骨肉出逐不收,朱、象、管、蔡是矣。”
                                          古文之家网友:150.13.***发表于(2022/9/13)
                                          【第16楼】竭诚则胡越为一体
                                          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/6/23)
                                          【第15楼】臣闻后面不用加冒号。
                                          古文之家网友:111.32.***发表于(2022/6/2)
                                          【第15_1楼】非常感谢来自热心读者{:111.32.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                                            古文之家小编回复于(2022/6/3)
                                            【第14楼】竭诚则胡越为一体
                                            古文之家网友jkchhb:.***发表于(2022/5/22)
                                            【第14_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 必修下册 2019年版》第(144)页 内容。
                                            古文之家小编回复于(2022/5/25)
                                            【第13楼】竭诚则胡越为一体。
                                            古文之家网友斗罗小宇宙星神.***发表于(2022/3/31)
                                            【第13_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 必修下册 2019年版》第(144)页 内容。
                                            古文之家小编回复于(2022/3/31)
                                            【第12楼】竭诚则胡越为一体
                                            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/3/6)
                                            【第11楼】在君无事
                                            古文之家网友瓦蓝湖:61..***发表于(2022/2/18)
                                            【第10楼】振之以威怒
                                            古文之家网友:183.23.***发表于(2022/2/7)
                                            【第10_1楼】非常感谢来自热心读者{:183。232。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                                              古文之家小编回复于(2022/2/7)
                                              【第9楼】竭诚则胡越为一体
                                              古文之家网友:183.23.***发表于(2022/2/7)
                                              【第9_1楼】非常感谢来自热心读者{:183。232。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                                                古文之家小编回复于(2022/2/7)
                                                【第8楼】塞是sāi吧
                                                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/23)
                                                【第8_1楼】塞:堵塞。
                                                  古文之家小编回复于(2022/1/29)
                                                  【第7楼】自然段不对
                                                  古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/23)
                                                  【第6楼】色媛儿预留张哲也
                                                  古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/22)
                                                  【第5楼】标点出错了
                                                  古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/9)
                                                  【第4楼】塞源而欲流长者也
                                                  古文之家网友:183.23.***发表于(2021/2/9)
                                                  【第3楼】塞源而欲流长者也
                                                  古文之家网友:183.23.***发表于(2021/2/8)
                                                  【第2楼】最新版本的第二段第三句应为岂取之易守之难乎?
                                                  古文之家网友:112.25.***发表于(2020/3/13)
                                                  【第1楼】木之长,长,应读作chang,形容词,这里活用为动词,长高,以与后面的“远”相对.
                                                  古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/2/6)
                                                  打印版文档下载
                                                  您一定感兴趣的合集(推荐)
                                                  魏征作品推荐
                                                  古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
                                                  古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。