中国古文之家 访问手机版

《送魏万之京》拼音版、节奏划分及断句,可打印(李颀)

《送魏万之京》由李颀创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
  • sòng
    wèi
    wàn
    zhī
    jīng
  •  
    [
    táng
     
    ]


    • zhāo
      wén
      yóu

      chàng


       
      zuó

      wēi
      shuāng
      chū


       
    • hóng
      鸿
      yàn

      kān
      chóu

      tīng
       
      yún
      shān
      kuàng
      shì

      zhōng
      guò
       
    • guān
      chéng
      shù

      cuī
      hán
      jìn
       

      yuàn
      zhēn
      shēng
      xiàng
      wǎn
      duō
       

    • jiàn
      cháng
      ān
      xíng

      chù
       
      kōng
      lìng
      suì
      yuè

      cuō
      tuó
       
展开剩余的(50%)
原文版本差异备注:

(树色一作:曙)

注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
拼音校对参考书籍:《唐诗三百首》南京大学出版社,《唐诗三百首》中华书局,《古代汉语常用字字典》 商务印书馆 2017年版,
    《送魏万之京》全文注音版,可直接打印
    全文详解
      朝闻游子
    • 〔游子:指魏万。〕
    • 唱离歌
    • 〔离歌:离别的歌。〕
    • ,昨夜微霜初渡河
    • 〔初渡河:刚刚渡过黄河。魏万家住王屋山,在黄河北岸,去长安必须渡河。〕
      清晨听到游子高唱离别之歌,昨夜下薄霜你一早渡过黄河。
      鸿雁不堪愁里听,云山况是客中
    • 〔客中:即作客途中。〕
    • 过。
      怀愁之人最怕听到鸿雁鸣叫,云山冷寂更不堪落寞的过客。
      关城
    • 〔关城:指潼关。〕
    • 树色
    • 〔树色:有的版本作“曙色”,黎明前的天色。〕
    • 催寒近
    • 〔催寒近:寒气越来越重,一路上天气愈来愈冷。〕
    • ,御苑
    • 〔御苑:皇宫的庭苑。这里借指京城。〕
    • 砧声
    • 〔砧声:捣衣声。〕
    • 向晚多
    • 〔向晚多:愈接近傍晚愈多。〕
      潼关晨曦催促寒气临近京城,京城深秋捣衣声到晚上更多。
      莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎
    • 〔蹉跎:此指虚度年华。〕
      请不要以为长安是行乐所在,以免白白地把宝贵时光消磨。
    默写精灵
    初级默写一:

    朝闻游子唱离歌,              
    鸿雁不堪愁里听,              
    关城树色催寒近,              
    莫见长安行乐处,              

    初级默写二:

                  ,昨夜微霜初渡河。
                  ,云山况是客中过。
                  ,御苑砧声向晚多。
                  ,空令岁月易蹉跎。

    进阶默写一:

                ,昨            
    鸿            ,云            
                ,御            
                ,空            

    进阶默写二:

                歌,            河。
                听,            过。
                近,            多。
                处,            跎。

    理解性默写:
    译文:清晨听到游子高唱离别之歌,昨夜下薄霜你一早渡过黄河。
    原句:                                
    译文:怀愁之人最怕听到鸿雁鸣叫,云山冷寂更不堪落寞的过客。
    原句:                                
    译文:潼关晨曦催促寒气临近京城,京城深秋捣衣声到晚上更多。
    原句:                                
    译文:请不要以为长安是行乐所在,以免白白地把宝贵时光消磨。
    原句:                                
    全文默写:

                                
                                
                                
                                

      节奏划分及断句:

      朝闻游子/唱离歌,昨夜微霜/初渡河。
      鸿雁不堪/愁里听,云山况是/客中过。
      关城树色/催寒近,御苑砧声/向晚多。
      莫见长安/行乐处,空令岁月/易蹉跎。

    多音字参考列表
      [朝](读音:cháo,zhāo)
      [不](读音:bù,fǒu,pǐ)
      [中](读音:zhòng,zhōng)
      [過](读音:guò,guō)
      [莫 ](读音:mò,mù,mì )
      [見](读音:jiàn,xiàn)
      [長 ](读音:cháng,zhǎng, )
      [行](读音:háng,hàng,héng,xíng)
      [樂](读音:lè,yuè,)
      [處](读音:chú,chù)
      [空](读音:kòng,kǒng,kōng,)
    欢迎留言/纠错(共有信息1条))

    网友留言
      【第1楼】…i
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/18)
      打印版文档下载
      您一定感兴趣的合集(推荐)
      李颀作品推荐
      古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
      古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。