古文之家 访问手机版

《狼三则·其二》拼音版,可打印蒲松龄-文言文

《狼三则·其二》由蒲松龄创作本页最后更新时间:2025/3/9 16:53:44
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
  • láng
    sān

    ·
    ·

    èr
  •  
    qīng
     

    sōng
    líng
  •  
     
     
     


    wǎn
    guī
     
    dàn
    zhōng
    ròu
    jìn
     
    zhǐ
    yǒu
    shèng

     

    zhōng
    liǎng
    láng
     
    zhuì
    βíng
    shèn
    yuǎn
     
  •  
     
     
     


     
    tóu


     

    láng


    zhǐ
     

    láng
    réng
    cóng
     

    tóu
    zhī
     
    hòu
    láng
    zhǐ
    ér
    qián
    láng
    yòu
    zhì
     


    jìn

     
    ér
    liǎng
    láng
    zhī
    bìng



     
  •  
     
     
     


    jiǒng
     
    kǒng
    qián
    hòu
    shòu


     


    yǒu
    mài
    cháng
     
    cháng
    zhǔ

    βīn

    zhōng
     
    shàn

    chéng
    qiū
     

    nǎi
    bγn


    βià
     
    chí
    dàn
    chí
    dāo
     
    láng

    gǎn
    qián
     
    dān
    dān
    βiāng
    βiàng
     
  •  
     
     
     
    shǎo
    shí
     

    láng
    jìng

     


    quǎn
    zuò

    qián
     
    jiǔ
    zhī
     


    míng
     

    βiá
    shèn
     

    bào

     

    dāo

    láng
    shǒu
     
    yòu
    shω
    dāo

    zhī
     
    fāng

    βíng
     
    zhuǎn
    shì

    βīn
    hòu
     

    láng
    dòng

    zhōng
     

    jiāng
    suì


    gōng

    hòu

     
    shγn

    bàn

     
    zhǐ

    kāo
    wěi
     


    hòu
    duàn


     


    zhī
     
    nǎi

    qián
    láng
    jiǎ
    mèi
     
    gài

    yòu

     
  •  
     
     
     
    láng

    βiá

     
    ér
    qǐng

    liǎng

     
    qín
    shòu
    zhī
    biàn
    zhà


    zāi
     
    zhǐ
    zγng
    βiào
    ěr
     
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
拼音校对参考书籍:《古代汉语常用字字典》 商务印书馆 2017年版,《聊斋志异》全本全注全译从书 中华书局,
全文详解
      一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
      一个屠户晚上回家时,担子里的肉已经卖光了,只剩下一些骨头。
    途中两狼,缀行甚远
  • 〔缀(zhuì)行甚远:紧跟着走了很远。缀,连接紧跟。〕
    路上遇到了两匹狼,它们紧紧地跟着他走了很远。
      屠惧,投以骨
  • 〔投以骨:把骨头投给狼。〕
      屠户感到害怕,就把骨头扔给狼。
    一狼得骨止,一狼仍从
  • 〔从:跟从。〕
    一匹狼得到骨头后停了下来,但另一匹狼仍然紧跟不舍。
    复投之,后狼止而前狼又至。
    屠户又扔了一次骨头,后面那匹狼停下来了,可之前得到骨头的狼又追了上来。
    骨已尽矣,而两狼之并驱如故
  • 〔两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。驱,追随追赶。如故,跟原来一样。〕
    骨头已经扔完了,但两匹狼依然像之前一样一起追赶屠户。
      屠大窘
  • 〔窘(jiǒng):处境困迫,为难。〕
  • ,恐前后受其敌
  • 〔受其敌:遭受它们的攻击。〕
      屠户陷入了困境,担心前后会遭到狼的夹击。
  • 〔顾:看,视。〕
  • 野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘
  • 〔苫(shàn)蔽成丘:覆盖
  • 〔盖:表示推测,大概,原来是。〕
  • 成小山一样。苫蔽,覆盖遮盖。〕。
    他看到田野里有一个大麦场,麦场主人在那里堆了很多柴草,堆得像小山一样高。
    屠乃奔倚其下,弛
  • 〔弛:解除,卸下。〕
  • 担持刀。
    屠户赶紧跑过去,靠在柴草堆下,放下担子,拿起刀。
    狼不敢前,眈眈相向
  • 〔眈(dān)眈相向:瞪眼朝着屠户。眈眈,凶狠注视的样子。〕
    狼见状不敢靠近,只是瞪着眼睛盯着屠户。
      少时
  • 〔少(shǎo)时:一会儿。〕
  • ,一狼径去
  • 〔径去:径直离开。径,径直。〕
  • ,其一犬坐于前
  • 〔犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。〕
      过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼则像狗一样蹲坐在前面。
    久之
  • 〔久之:时间长了。〕
  • ,目似瞑
  • 〔瞑(míng):闭上眼睛。〕
  • ,意暇甚
  • 〔意暇甚:神情很悠闲。意,这里指神情态度。暇,从容悠闲。 〕
    时间一长,这只狼似乎闭上了眼睛,神情显得十分悠闲。
    屠暴
  • 〔暴:突然。 〕
  • 起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
    屠户突然跳起来,用刀砍向狼的脑袋,又连砍几刀把这匹狼杀死了。
    方欲行,转视积薪后,一狼洞其中
  • 〔洞其中:在积薪中打洞。洞,洞穴,这里用作动词,指挖洞。 〕
  • ,意将隧入
  • 〔隧入:从通道进入。隧,通道,这里用作状语,“从通道”的意思。〕
  • 以攻其后也。
    他正准备离开时,回头一看,发现另一匹狼正在柴草堆后面打洞,打算从洞里钻过去,从背后攻击他。
    身已半入,止露尻
  • 〔尻(kāo):屁股。〕
  • 尾。
    狼的身体已经钻进去了一大半,只露出屁股和尾巴。
    屠自后断其股,亦毙之。
    屠户从后面砍断了狼的大腿,也杀死了这匹狼。
    乃悟前狼假寐
  • 〔假寐:假装睡觉。寐,睡觉。〕
  • ,盖
  • 〔盖:表示推测,大概,原来是。〕
  • 以诱敌。
    这时他才明白,前面那只狼假装睡觉,其实是用这种方式来迷惑他。
      狼亦黠
  • 〔黠(xiá):狡猾。〕
  • 矣,而顷刻
  • 〔顷刻:一会儿。〕
  • 两毙,禽兽之变诈几何哉
  • 〔禽兽之变诈几何哉:禽兽的诡诈手段能有多少啊。变诈,巧变诡诈。几何,多少,意思是能有多少。〕
      狼真是狡猾啊,但没过多久,两匹狼都被杀死了,禽兽的那些诡计能有多少呢?
    止增笑耳
  • 〔止增笑耳:只是增加笑料罢了。〕
    只不过是给人增添笑料罢了。
默写精灵
初级默写一:

  一屠晚归,        ,止有剩骨。        ,缀行甚远。
      ,投以骨。          ,一狼仍从。      ,后狼止而前狼又至。        ,而两狼之并驱如故。
        ,恐前后受其敌。          ,场主积薪其中,        。屠乃奔倚其下,        。狼不敢前,        
  少时,        ,其一犬坐于前。    ,目似瞑,      。屠暴起,          ,又数刀毙之。      ,转视积薪后,          ,意将隧入以攻其后也。        ,止露尻尾。            ,亦毙之。            ,盖以诱敌。
          ,而顷刻两毙,                ?止增笑耳。

初级默写二:

          ,担中肉尽,        。途中两狼,        
  屠惧,      。一狼得骨止,        。复投之,                。骨已尽矣,                
  屠大窘,            。顾野有麦场,            ,苫蔽成丘。            ,弛担持刀。        ,眈眈相向。
      ,一狼径去,            。久之,      ,意暇甚。      ,以刀劈狼首,          。方欲行,          ,一狼洞其中,                  。身已半入,        。屠自后断其股,      。乃悟前狼假寐,        
  狼亦黠矣,          ,禽兽之变诈几何哉?        

进阶默写一:

  一      ,担      ,止      。途      ,缀      
  屠  ,投    。一        ,一      。复    ,后              。骨      ,而              
  屠    ,恐          。顾        ,场          ,苫      。屠          ,弛      。狼      ,眈      
  少  ,一      ,其          。久  ,目    ,意    。屠    ,以        ,又        。方    ,转        ,一        ,意                。身      ,止      。屠          ,亦    。乃          ,盖      
  狼      ,而        ,禽              ?止      

进阶默写二:

        归,      尽,      骨。      狼,      远。
    惧,    骨。        止,      从。    之,              至。      矣,              故。
      窘,          敌。        场,          中,      丘。          下,      刀。      前,      向。
    时,      去,          前。  之,    瞑,    甚。    起,        首,        之。    行,        后,        中,                也。      入,      尾。          股,    之。          寐,      敌。
        矣,        毙,              哉?      耳。

理解性默写:
译文:  一个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。
原句:                                  
译文:途中有两匹狼,紧跟着(他)走了很远。
原句:                    
译文:  屠户害怕了,把骨头投给狼。
原句:                  
译文:一匹狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从。
原句:                      
译文:屠户再次扔骨头,后面得到骨头的狼停了下来而先前得到骨头的狼又跟过来了。
原句:                          
译文:骨头已经没有了,而两只狼像原来一样一齐追赶屠户。
原句:                            
译文:  屠户十分窘迫,担心前后遭受狼的夹击。
原句:                          
译文:他看见田野里有一个大麦场,麦场的主人在麦场里堆积柴草,覆盖成小山一样。
原句:                                    
译文:屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起刀。
原句:                        
译文:狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
原句:                    
译文:  一会儿,一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样蹲坐在前面。
原句:                                  
译文:时间长了,(狼的)眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
原句:                      
译文:屠户突然跃起,用刀劈砍狼的脑袋,又砍了几刀杀死了这匹狼。
原句:                                
译文:他正想离开,转身看柴草堆后面,另一匹狼正在柴堆打洞,打算将要从通道进入来攻击屠户的后面。
原句:                                                    
译文:身体已经进入了大半,只露出屁股和尾巴。
原句:                    
译文:屠户从后面砍掉了狼的大腿,杀死了这匹狼。
原句:                      
译文:他才知道前面的狼是假装睡觉,原来是用这种方法来诱骗敌人。
原句:                        
译文:  狼也真狡猾啊,而一会儿两匹都被杀死了,禽兽的诡诈手段能有多少?
原句:                                            
译文:只是增加笑料罢了。
原句:          
全文默写:

                                          
                                                                            
                                                                                      
                                                                                                                                                                      
                                            

多音字参考列表
    [得](读音:de,dé,děi)
    [從](读音:cóng,zòng)
    [大](读音:dà,dài,dài)
    [有](读音:yòu,yǒu)
    [奔 ](读音:bèn,bēn,fèn )
    [不](读音:bù,fǒu,pǐ)
    [相](读音:xiàng,xiāng)
    [少 ](读音:shǎo,shào )
    [於,于](读音:yú,xū,yū)
    [甚](读音:shén,shèn)
    [數](读音:shù,shǔ)
    [行](读音:háng,hàng,héng,xíng)
    [一](读音:yī)
    [中](读音:zhòng,zhōng)
    [將](读音:jiàng,jiāng,qiāng)
    [露](读音:lòu,lù)
    [其](读音:jī,qí)
    [假](读音:xiá,jiǎ,jià)
    [幾,几](读音:jǐ,jī)
欢迎留言/纠错(共有信息18条))

网友留言
    【第12楼】其一犬坐如前,一,一声,指代那只狼,断句 其一/犬坐/如前,这里的“其一”是主语,“犬”是用来形容狼坐的姿态,不是主语
    古文之家网友:219.14.***发表于(2023/11/25)
    【第11楼】其一犬坐于前,“一”应读一声。
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/2)
    【第10楼】应该是少时 不是少时
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/6/4)
    【第10_1楼】少时跟少时不是一样吗?
      古文之家小编回复于(2023/6/4)
      【第9楼】转视积薪后的转的读音是第四声吗? 我买的书上是第四声
      古文之家网友:183.61.***发表于(2023/4/23)
      【第9_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1957)页 ,商务印书馆的《古代汉语词典》第(1956)页 内容。
      古文之家小编回复于(2023/4/24)
      【第8楼】我会唱跳RAP篮球鸡你太美
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/4/8)
      【第7楼】🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃🙃
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/20)
      【第6楼】贡献条目苫第四声
      古文之家网友百度网友1b6.***发表于(2021/12/12)
      【第6_1楼】非常感谢来自热心读者{百度网友1b6e59d9d5:101。69。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
        古文之家小编回复于(2021/12/16)
        【第5楼】屠乃奔(四声)倚其下
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/2)
        【第4楼】作者把易错音标注红色,非常用心
        古文之家网友百度网友ed1.***发表于(2022/7/13)
        【第3楼】文中场字读三声,不是二声。
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/12/5)
        【第3_1楼】可参照上海辞书出版社的《大辞海 词语卷》第(374)页 内容。对比义项,显然在这里与义项一更相近,因此,这里应为二声。
        古文之家小编回复于(2021/12/11)
        【第2楼】少时读shǎo shí,不是shāo shí
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/12/2)
        【第2_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:36。161。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
        古文之家网友:119.86.***发表于(2020/12/2)
        【第1楼】少时拼音:shǎoshí苫蔽成丘的苫:shàn
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/7/29)
        【第1_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:114.234.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正.再次感谢您的积极参与.
        古文之家网友:119.86.***发表于(2020/7/29)
        打印版文档下载
        您一定感兴趣的合集(推荐)
        蒲松龄作品推荐
        古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
        古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。