初级默写一:
泰山之阳, ;其阴, 。阳谷皆入汶, 。当其南北分者, 。最高日观峰, 。
余以乾隆三十九年十二月, ,历齐河、长清, ,越长城之限, 。是月丁未, 。四十五里, ,其级七千有余。 。中谷绕泰安城下, 。余始循以入, ,越中岭, ,遂至其巅。 ,循东谷入, 。东谷者, ,余所不至也。 ,崖限当道者, 。道中迷雾冰滑, 。及既上, ,明烛天南; ,汶水、徂徕如画, 。
戊申晦, ,与子颍坐日观亭, 。大风扬积雪击面。 。稍见云中白若樗蒱数十立者, 。极天云一线异色, 。日上, ,下有红光动摇承之。 ,此东海也。 ,或得日或否, ,而皆若偻。
,又有碧霞元君祠; 。是日观道中石刻, ,其远古刻尽漫失。 ,皆不及往。
,少土; ,多平方, 。少杂树, ,生石罅, 。冰雪, ,无鸟兽音迹。 ,而雪与人膝齐。
。
初级默写二:
,汶水西流; ,济水东流。 ,阴谷皆入济。 ,古长城也。 ,在长城南十五里。
,自京师乘风雪, ,穿泰山西北谷, ,至于泰安。 ,与知府朱孝纯子颍由南麓登。 ,道皆砌石为磴, 。泰山正南面有三谷。 ,郦道元所谓环水也。 ,道少半, ,复循西谷, 。古时登山, ,道有天门。 ,古谓之天门溪水, 。今所经中岭及山巅, ,世皆谓之天门云。 ,磴几不可登。 ,苍山负雪, ;望晚日照城郭, ,而半山居雾若带然。
,五鼓, ,待日出。 。亭东自足下皆云漫。 ,山也。 ,须臾成五采。 ,正赤如丹, 。或曰, 。回视日观以西峰, ,绛皓驳色, 。
亭西有岱祠, ;皇帝行宫在碧霞元君祠东。 ,自唐显庆以来, 。僻不当道者, 。
山多石, ;石苍黑色, ,少圜。 ,多松, ,皆平顶。 ,无瀑水, 。至日观数里内无树, 。
桐城姚鼐记。
进阶默写一:
泰 ,汶 ;其 ,济 。阳 ,阴 。当 ,古 。最 ,在 。
余 ,自 ,历 ,穿 ,越 ,至 。是 ,与 。四 ,道 ,其 。泰 。中 ,郦 。余 ,道 ,越 ,复 ,遂 。古 ,循 ,道 。东 ,古 ,余 。今 ,崖 ,世 。道 ,磴 。及 ,苍 ,明 ;望 ,汶 ,而 。
戊 ,五 ,与 ,待 。大 。亭 。稍 ,山 。极 ,须 。日 ,正 ,下 。或 ,此 。回 ,或 ,绛 ,而 。
亭 ,又 ;皇 。是 ,自 ,其 。僻 ,皆 。
山 ,少 ;石 ,多 ,少 。少 ,多 ,生 ,皆 。冰 ,无 ,无 。至 ,而 。
桐 。
进阶默写二:
阳, 流; 阴, 流。 汶, 济。 者, 也。 峰, 里。
月, 雪, 清, 谷, 限, 安。 未, 登。 里, 磴, 余。 谷。 下, 也。 入, 半, 岭, 谷, 巅。 山, 入, 门。 者, 水, 也。 巅, 者, 云。 滑, 登。 上, 雪, 南; 郭, 画, 然。
晦, 鼓, 亭, 出。 面。 漫。 者, 也。 色, 采。 上, 丹, 之。 曰, 也。 峰, 否, 色, 偻。
祠, 祠; 东。 刻, 来, 失。 者, 往。
石, 土; 色, 方, 圜。 树, 松, 罅, 顶。 雪, 水, 迹。 树, 齐。
记。
理解性默写:
译文: 泰山的南面,汶河向西流去;
原句:
译文:泰山的北面,济水向东流去。
原句:
译文:南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入济水。
原句:
译文:处在那阳谷和阴谷南北分界处的,是古代春秋时期齐国所筑长城的遗址。
原句:
译文:最高的日观峰,在古长城以南十五里。
原句:
译文: 我在乾隆三十九年(1774年)十二月从京城里出发,冒着风雪启程,经过齐河县、长清县,穿过泰山西北面的山谷,跨过长城的城墙,到达泰安。
原句:
译文:这月28日,我和泰安知府朱孝纯从南边的山脚登山。
原句:
译文:攀行四十五里远,道路都是石板砌成的石级,那些台阶共有七千多级。
原句:
译文:泰山正南面有三条水道。
原句:
译文:(其中)中谷的水环绕泰安城,这就是郦道元书中所说的环水。
原句:
译文:我起初顺着中谷进去,(沿着小路)走了不到一半,翻过中岭,再沿着西边的水道走,就到了泰山的巅顶。
原句:
译文:古时候登泰山,沿着东边的水道进入,道路中有座天门。
原句:
译文:这东边的山谷,古时候称它为“天门溪水”,是我没有到过的。
原句:
译文:现在(我)经过的中岭和山顶,挡在路上的像门槛一样的山崖,世上人都称它为“天门”。
原句:
译文:一路上大雾弥漫、冰冻溜滑,石阶几乎无法攀登。
原句:
译文:等到已经登上山顶,只见青山上覆盖着白雪,(雪)光照亮了南面的天空。
原句:
译文:远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山就像是一幅美丽的山水画,停留在半山腰处的云雾,又像是一条舞动的飘带似的。
原句:
译文: 戊申这一天是月底,五更的时候,我和子颍坐在日观亭里,等待日出。
原句:
译文:这时大风扬起的积雪扑面打来。
原句:
译文:日观亭东面从脚底往下一片云雾弥漫。
原句:
译文:依稀可见云中几十个白色的像骰子似的东西,那是山峰。
原句:
译文:天边的云彩形成一条线(呈现出)奇异的颜色,一会儿又变成五颜六色的。
原句:
译文:太阳升上来了,红的像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着托着它。
原句:
译文:有人说,这是东海。
原句:
译文:回头看日观峰以西的山峰,有的被日光照到,有的没照到,或红或白,颜色错杂,都像弯腰曲背鞠躬致敬的样子。
原句:
译文: 日观亭西面有一座东岳大帝庙,又有一座碧霞元君(东岳大帝的女儿)庙。
原句:
译文:皇帝的行宫(出外巡行时居住的处所)就在碧霞元君庙的东面。
原句:
译文:这一天,(还)观看了路上的石刻,都是从唐朝显庆年间以来的,那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了。
原句:
译文:那些偏僻不对着道路的石刻,都赶不上去看了。
原句:
译文: 山上石头多,泥土少。
原句:
译文:山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圆形的。
原句:
译文:杂树很少,多是松树,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的。
原句:
译文:冰天雪地,没有瀑布,没有飞鸟走兽的声音和踪迹。
原句:
译文:日观峰附近几里以内没有树木,积雪厚得同人的膝盖一样平齐。
原句:
译文: 桐城姚鼐记述。
原句:
全文默写:
, ; , 。 , 。 , 。 , 。
, , , , , 。 , 。 , , 。 。 , 。 , , , , 。 , , 。 , , 。 , , 。 , 。 , , ; , , 。
, , , 。 。 。 , 。 , 。 , , 。 , 。 , , , 。
, ; 。 , , 。 , 。
, ; , , 。 , , , 。 , , 。 , 。
。