古文之家 会员中心 访问手机版

王阳明大学问一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文

《大学问》由王阳明创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/12/2 23:36:11

  • xué
    wèn
  •  
    míng
     
    wáng
    yáng
    míng
  • 〔1〕
     
    wèn
    yuē
     
  • ▓译:有人向先生请教道:
  • 〔2〕
     
     
    βà
    xué
     
    zhě
     



    wéi
    βà
    rén
    zhī
    xué

     
  • ▓译:“《大学》这本书,以往的儒家学者都认为是关于大人的学问。
  • 〔3〕
     
    gǎn
    wèn
    βà
    rén
    zhī
    xué


    zài

    míng
    míng
    βé

     
  • ▓译:我斗胆向您请教,为什么大人学问的核心在于明明德呢?
  • 〔4〕
     
    yγnɡ
    mínɡ

    βγ
    yuē
     
  • ▓译:阳明先生回答说:
  • 〔5〕
     
    βà
    rén
    zhě
     

    tiān
    βì
    wàn

    wéi


    zhě

     
  • ▓译:“所谓大人,就是把天地万物看作一个整体的人。
  • 〔6〕
     

    shì
    tiān
    xià
    yóu

    jiā
     
    zhōng
    guó
    yóu

    rén
    yān
     
  • ▓译:他们把全天下的人都当作一家人,把全中国的人都看作一个人。
  • 〔7〕
     
    ruò

    jiàn
    xíng
    hγi
    ér
    fēn
    ěr

    zhě
     
    xiǎo
    rén

     
  • ▓译:如果有人根据外在形体来区分你和我,这种人就是所谓的小人。
  • 〔8〕
     
    βà
    rén
    zhī
    néng

    tiān
    βì
    wàn

    wéi



     
    fēi

    zhī

     

    xīn
    zhī
    rén
    běn
    ruò
    shì
     


    tiān
    βì
    wàn

    ér
    wéi


     

    wéi
    βà
    rén
     
    suī
    xiǎo
    rén
    zhī
    xīn



    rγn
     



    xiǎo
    zhī
    ěr
     
  • ▓译:大人能把天地万物视为一体,并不是刻意去这么做,而是因为他们心中的仁德本来就是如此,这种仁德与天地万物本是一体的,难道只有大人才会这样吗,其实小人的心也是如此,只是他们自己把自己局限成了小人罢了。
  • 〔9〕
     
    shì

    jiàn


    zhī

    jǐng
     
    ér

    yǒu
    chù


    yǐn
    zhī
    xīn
    yān
     
    shì

    rén
    zhī



    ér
    wéi



     
  • ▓译:所以,当一个人看到小孩快要掉进井里时,必然会不由自主地产生害怕和同情之心,这说明他的仁德与孩子是一体的。
  • 〔10〕
     


    yóu
    tónɡ
    lèi
    zhě

     
    jiàn
    niǎo
    shòu
    zhī
    āi
    mínɡ


     
    ér

    yǒu

    rěn
    zhī
    xīn
     
    shì

    rén
    zhī

    niǎo
    shòu
    ér
    wéi



     
  • ▓译:孩子毕竟是同类,而当他看到飞禽走兽发出哀鸣或因恐惧而颤抖时,也一定会生出不忍心听闻或观看的心情,这说明他的仁德与飞禽走兽是一体的。
  • 〔11〕
     
    niǎo
    shòu
    yóu
    yǒu
    zhī
    jué
    zhě

     
    jiàn
    cǎo

    zhī
    cuī
    zhé
    ér

    yǒu
    mǐn

    zhī
    xīn
    yān
     
    shì

    rén
    zhī

    cǎo

    ér
    wéi



     
  • ▓译:飞禽走兽是有灵性的动物,而当他看到花草树木被践踏或折断时,也一定会感到怜悯和惋惜,这说明他的仁德与花草树木是一体的。
  • 〔12〕
     
    cǎo

    yóu
    yǒu
    shēng

    zhě

     
    jiàn

    shí
    zhī
    huǐ
    huài
    ér

    yǒu
    ɡù

    zhī
    xīn
    yān
     
    shì

    rén
    zhī


    shí
    ér
    wéi



     
  • ▓译:花草树木是有生机的植物,而当他看到砖瓦石板被摔坏或砸碎时,也一定会感到可惜,这说明他的仁德与砖瓦石板也是一体的。
  • 〔13〕
     
    shì



    zhī
    rén

     
    suī
    xiǎo
    rén
    zhī
    xīn


    yǒu
    zhī
     
  • ▓译:这就是万物一体的本性,也就是天赋的德性,即便在小人的心中,这种德性也必然存在。
  • 〔14〕
     
    shì
    nǎi
    gēn

    tiān
    mìng
    zhī
    xìng
     
    ér

    rγn
    líng
    zhāo

    mèi
    zhě

     
    shì

    wèi
    zhī
    míng
    βé
     
     
  • ▓译:这种德性源自与生俱来的天命属性,它是自然光明而不昏暗的,因此被称为“明德。
  • 〔15〕
     
    xiǎo
    rén
    zhī
    xīn


    fēn
    ɡé
    ài
    lòu

     
    ér



    zhī
    rén
    yóu
    néng

    mèi
    ruò

    zhě
     
    shì

    wèi
    βòng


     
    ér
    wèi



    zhī
    shí

     
  • ▓译:小人的心已经被私欲分割得狭隘而卑陋,但即便如此,他那万物一体的仁德仍然能够正常显现而不至于完全丧失,这是因为他的心还没有被欲望驱使、没有被私利蒙蔽。
  • 〔16〕
     


    βòng


     



     
    ér

    hài
    xiāng
    gōng
     
    fèn
    忿

    xiāng

     

    jiāng
    qiāng


    lèi
     

    suǒ

    wéi
     

    shèn
    zhì
    yǒu

    ròu
    xiāng
    cγn
    zhě
     
    ér


    zhī
    rén
    wγng

     
  • ▓译:然而,一旦他的心被欲望控制、被私利遮蔽,利害冲突产生,愤怒溢于言表,他就会做出损害他人、无所不用其极的事情,甚至对自己的亲人也会互相残害,到了这个时候,他内心本具的万物一体的仁德就彻底消失了。
  • 〔17〕
     
    shì

    gǒu



    zhī

     

    suī
    xiǎo
    rén
    zhī
    xīn
     
    ér



    zhī
    rén
    yóu
    βà
    rén

     
  • ▓译:因此,如果没有私欲的遮蔽,即便是小人的心,他的万物一体之仁也和大人无异;
  • 〔18〕
     

    yǒu


    zhī

     

    suī
    βà
    rén
    zhī
    xīn
     
    ér

    fēn
    ɡé
    ài
    lòu
    yóu
    xiǎo
    rén

     
  • ▓译:一旦有了私欲的遮蔽,即便是大人的心,也会变得像小人之心那样狭隘而卑陋。
  • 〔19〕
     
    ɡù

    wéi
    βà
    rén
    zhī
    xué
    zhě
     

    wéi




    zhī

     

    míng

    míng
    βé
     


    tiān
    βì
    wàn



    zhī
    běn
    rγn
    ér

    ěr
     
  • ▓译:所以,致力于成为大人的人,不过是去除私欲的遮蔽,彰显内在的明德,恢复天地万物一体的本然状态罢了。
  • 〔20〕
     
    fēi
    néng

    běn

    zhī
    wài
     
    ér
    yǒu
    suǒ
    zēng

    zhī

     
  • ▓译:并不是能在本体之外增加或减少什么。
  • 〔21〕
     
    wèn
    yuē
     
  • ▓译:接着又问:
  • 〔22〕
     
    rγn



    zài
    qīn
    mín

     
  • ▓译:“明明德确实很重要,可为什么还要强调亲民呢?
  • 〔23〕
     
    βγ
    yuē
     
  • ▓译:先生回答说:
  • 〔24〕
     
    míng
    míng
    βé
    zhě
     


    tiān
    βì
    wàn



    zhī


     
  • ▓译:“明明德(彰显与生俱来的光明德性),是要确立天地万物一体的根本;
  • 〔25〕
     
    qīn
    mín
    zhě
     
    βγ

    tiān
    βì
    wàn



    zhī
    yòng

     
  • ▓译:亲民(关怀爱护民众),是天地万物一体原则的自然运用。
  • 〔26〕
     

    míng
    míng
    βé

    zài

    qīn
    mín
     
    ér
    qīn
    mín
    nǎi
    suǒ

    míng

    míng
    βé

     
  • ▓译:所以明明德必然会体现在亲爱民众上,而亲民才能彰显出光明的德性。
  • 〔27〕
     
    shì

    qīn

    zhī

     


    rén
    zhī

     


    tiān
    xià
    rén
    zhī

     
    ér
    hòu

    zhī
    rén
    shí


    zhī

     
    rén
    zhī


    tiān
    xià
    rén
    zhī

    ér
    wéi



     
  • ▓译:比如,当我爱自己的父亲时,也要将这份爱延伸到他人的父亲,乃至天下所有人的父亲,做到这一点后,我心中的仁德才能真正地与我的父亲、他人的父亲以及天下所有人的父亲融为一体。
  • 〔28〕
     
    shí

    zhī
    wéi


     
    ér
    hòu
    xiào
    zhī
    míng
    βé
    shǐ
    míng

     
  • ▓译:只有当这种融合真实发生时,孝敬父母(孝)的光明德性才会开始真正显现出来。
  • 〔29〕
     
    qīn

    zhī
    xiōng
     


    rén
    zhī
    xiōng
     


    tiān
    xià
    rén
    zhī
    xiōng
     
    ér
    hòu

    zhī
    rén
    shí


    zhī
    xiōng
     
    rén
    zhī
    xiōng

    tiān
    xià
    rén
    zhī
    xiōng
    ér
    wéi



     
  • ▓译:爱我的兄弟,也爱别人的兄弟,以及天下所有人的兄弟,只有做到这一点,我心中的仁德才能真正与我的兄弟、他兄弟以及天下所有人的兄弟融为一体。
  • 〔30〕
     
    shí

    zhī
    wéi


     
    ér
    hòu

    zhī
    míng
    βé
    shǐ
    míng

     
  • ▓译:当这种融合真实发生时,尊兄爱弟的光明德性才会开始显现出来。
  • 〔31〕
     
    jūn
    chén

     



     
    péng
    yǒu

     

    zhì

    shān
    chuān
    guǐ
    shén
    niǎo
    shòu
    cǎo


     


    shí
    yǒu

    qīn
    zhī
     

    βγ



    zhī
    rén
     
    rγn
    hòu

    zhī
    míng
    βé
    shǐ


    míng
     
    ér
    zhēn
    néng

    tiān
    βì
    wàn

    wéi



     
  • ▓译:同样的道理适用于君臣、夫妇、朋友,甚至山川鬼神、鸟兽草木,没有不去真诚地爱它们的,以此来实现我万物一体的仁德,然后我的光明德性才能完全彰显,这样才真正与天地万物合为一体。
  • 〔32〕
     

    shì
    zhī
    wèi
    míng
    míng
    βé

    tiān
    xià
     
    shì
    zhī
    wèi
    jiā

    guó
    zhì
    ér
    tiān
    xià
    píng
     
    shì
    zhī
    wèi
    jìn
    xìnɡ
     
  • ▓译:这就是《大学》所说的让光明的德性在普天之下彰显,也就是《大学》进一步说的家庭和睦、国家安定和天下太平,也就是《中庸》所说的充分发挥人类和万物的本性(尽性)。
  • 〔33〕
     
    wèn
    yuē
     
  • ▓译:问:
  • 〔34〕
     
    rγn

    yòu

    zài

    wéi
    zhǐ
    zhì
    shàn

     
  • ▓译:“既然如此,做到止于至善为什么这么重要呢?
  • 〔35〕
     
    βγ
    yuē
     
  • ▓译:答:
  • 〔36〕
     
    zhì
    shàn
    zhě
     
    míng
    βé
     
    qīn
    mín
    zhī



     
  • ▓译:“所谓至善,是明德、亲民的终极原则。
  • 〔37〕
     
    tiān
    mìng
    zhī
    xìng
     
    cuì
    rγn
    zhì
    shàn
     

    líng
    zhāo

    mèi
    zhě
     


    zhì
    shàn
    zhī

    xiàn
     
    shì
    nǎi
    míng
    βé
    zhī
    běn

     
    ér

    suǒ
    wèi
    liγng
    zhī

     
  • ▓译:天命的本质是精纯的至善,它那灵明而不暗昧的特质,就是至善的显现,就是明德的本体,也就是我们所说的良知。
  • 〔38〕
     
    zhì
    shàn
    zhī

    xiàn
     
    shì
    ér
    shì
    yān
     
    fēi
    ér
    fēi
    yān
     
    qīng
    zhònɡ
    hòu

     
    suí
    gǎn
    suí
    yìng
     
    biàn
    βòng


     
    ér




    yǒu
    tiān
    rγn
    zhī
    zhōng
     
    shì
    nǎi
    mín



    zhī

     
    ér

    rónɡ
    shǎo
    yǒu


    zēng
    sǔn


    jiān

     
  • ▓译:至善的显现表现在肯定对的、否定错的,轻重厚薄都能根据当时的感觉展现出来,它富于变化却没有固定的形式,然而也没有不自然处于浑然天成的中道之事物,所以它是人的规矩与物的法度的最高形式,其中不容许有些微的设计筹划、增益减损存在。
  • 〔39〕
     
    shǎo
    yǒu


    zēng
    sǔn


    jiān
     

    shì


    xiǎo
    zhì
     
    ér
    fēi
    zhì
    shàn
    zhī
    wèi

     
  • ▓译:其中若稍微有一点设计筹划、增益减损,那只是出于私心的意念和薄弱的智慧,而并不是所说真正意义上的至善。
  • 〔40〕
     

    fēi
    shèn
    βω
    zhī
    zhì
     
    wéi
    jīng
    wéi

    zhě
     

    shω
    néng




     
  • ▓译:很自然如果不是将慎独(自己独处时也非常谨慎,时刻检点自己的言行)做到精益求精、一以贯之程度的人,那么什么人能达到如此地步呢?
  • 〔41〕
     
    hòu
    zhī
    rén
    wéi


    zhī
    zhì
    shàn
    zhī
    zài

    xīn
     
    ér
    yòng


    zhì

    chuǎi
    mo

    βuó


    wài
     

    wéi
    shì
    shì



    yǒu
    βìnɡ


     
    shì

    mèi

    shì
    fēi
    zhī

     
    zhī

    jué
    liè
     
    rén


    ér
    tiān

    wγng
     
    míng
    βé
    qīn
    mín
    zhī
    xué
    suì
    βà
    luàn

    tiān
    xià
     
  • ▓译:后来的人因为不知道达到至善的关键在于我们自己的心,而是用自己掺杂私欲的智慧从外面去揣摩测度,以为天下的事事物物各有它自己的定理,因此掩盖了评判是非的标准,使心为统帅的简单道理变得支离破碎、四分五裂,人们的私欲泛滥而公正的天理灭亡,明德亲民的学养由此在世界上变得无比混乱。
  • 〔42〕
     
    gài

    zhī
    rén

    yǒu

    míng

    míng
    βé
    zhě

     
    rγn
    wéi

    zhī
    zhǐ

    zhì
    shàn
     
    ér



    xīn

    guò
    gāo
     
    shì

    shī
    zhī

    wǎng
    kōnɡ

     
    ér

    yǒu

    jiā
    ɡuó
    tiān
    xià
    zhī
    shī
     

    èr
    shì
    zhī
    liω
    shì

     
  • ▓译:在古代就有想使明德昭明于天下的人,然而因为他们不知道止于至善,所以使得自己夹杂私欲的心过于膨胀、拔高,最后流于虚妄空寂,而对齐家、治国、平天下的真实内容无所帮助,佛家和道家两种流派就是这样的。
  • 〔43〕
     

    yǒu

    qīn

    mín
    zhě

     
    rγn
    wéi

    zhī
    zhǐ

    zhì
    shàn
     
    ér



    xīn

    bēi
    suǒ
     
    shì

    shī
    zhī
    quγn
    móu
    zhì
    shù
     
    ér

    yǒu

    rén
    ài

    βγ
    zhī
    chéng
     



    gōng

    zhī

    shì

     
  • ▓译:古来就有希望亲民的人,但由于他们不知道止于至善,而使自己的私心陷于卑微的琐事中,因此将精力消耗在玩弄权谋智术上,从而没有了真诚的仁爱恻隐之心,春秋五伯这些功利之徒就是这样的。
  • 〔44〕
     
    shì
    jiē

    zhī
    zhǐ

    zhì
    shàn
    zhī
    guò

     
  • ▓译:这都是由于不知道止于至善的过失啊。
  • 〔45〕
     

    zhǐ
    zhì
    shàn
    zhī

    míng
    βé
     
    qīn
    mín

     
    yóu
    zhī
    guī

    zhī

    fāng
    yuγn

     
    chǐ
    βù
    zhī

    chγng
    βuǎn

     
    quγn
    héng
    zhī

    qīnɡ
    zhònɡ

     
  • ▓译:所以止于至善对于明德和亲民来说,就像规矩画方圆一样,就像尺度量长短一样,就像权衡称轻重一样。
  • 〔46〕
     

    fāng
    yuγn
    ér

    zhǐ

    guī

     
    shuǎng



     
  • ▓译:所以说方圆如果不止于规矩,就失去了准则;
  • 〔47〕
     
    chγng
    βuǎn
    ér

    zhǐ

    chǐ
    βù
     
    guāi



     
  • ▓译:如果长短不止于尺度,丈量就会出错;
  • 〔48〕
     
    qīnɡ
    zhònɡ
    ér

    zhǐ

    quγn
    héng
     
    shī

    zhǔn

     
  • ▓译:如果轻重不止于权衡,重量就不准确。
  • 〔49〕
     
    míng
    míng
    βé
     
    qīn
    mín
    ér

    zhǐ

    zhì
    shàn
     


    běn

     
  • ▓译:而明明德、亲民不止于至善,其基础就不复存在。
  • 〔50〕
     

    zhǐ

    zhì
    shàn

    qīn
    mín
     
    ér
    míng

    míng
    βé
     
    shì
    zhī
    wèi
    βà
    rén
    zhī
    xué
     
  • ▓译:所以用止于至善来亲民,并使其明德更加光明,这就是所说的大人的学养。
  • 〔51〕
     
    wèn
    yuē
     
  • ▓译:问:
  • 〔52〕
     
    zhī
    zhǐ
    ér
    hòu
    yǒu
    βìng
     
    βìng
    ér
    hòu
    néng
    jìng
     
    jìng
    ér
    hòu
    néng
    ān
     
    ān
    ér
    hòu
    néng

     

    ér
    hòu
    néng
    βé
     

    shuō


     
  • ▓译:“知道要止于至善的道理,然后自己的志向才得以确定,志向确定,然后身心才能安静,身心安静,然后才能安于目前的处境,安于目前的处境,然后才能虑事精详,虑事精详,然后才能得到至善的境界,这种说法指的又是什么呢?
  • 〔53〕
     
    βγ
    yuē
     
  • ▓译:答:
  • 〔54〕
     
    rén
    wéi

    zhī
    zhì
    shàn
    zhī
    zài

    xīn
     
    ér
    qiω
    zhī


    wài
     

    wéi
    shì
    shì


    jiē
    yǒu
    βìnɡ


     
    ér
    qiω
    zhì
    shàn

    shì
    shì


    zhī
    zhōng
     
    shì

    zhī

    jué
    liè
     
    cuò

    fēn
    yωn
     
    ér

    zhī
    yǒu

    βìnɡ
    zhī
    xiàng
     
  • ▓译:“人们只是不知道至善就在我的心中,因而从外面的事物上去寻求,以为事事物物都有自己的定理,从而在事事物物中去寻求至善,所以使得求取至善的方式、方法变得支离决裂、错杂纷纭,而不知道求取至善有一个确定的方向。
  • 〔55〕
     
    jīn
    yān

    zhī
    zhì
    shàn
    zhī
    zài

    xīn
     
    ér

    jiǎ

    wài
    qiω
     

    zhì
    yǒu
    βìng
    xiàng
     
    ér

    zhī

    jué
    liè
     
    cuò

    fēn
    yωn
    zhī
    huàn

     
  • ▓译:如今既然知道至善就在我的心中,而不用向外面去寻求,这样意志就有了确定的方向,从而就没有支离决裂、错杂纷纭的弊病了。
  • 〔56〕
     

    zhī

    jué
    liè
     
    cuò

    fēn
    yωn
    zhī
    huàn
     

    xīn

    wàng
    βòng
    ér
    néng
    jìng

     
  • ▓译:没有支离决裂、错杂纷纭的困扰,那么心就不会妄动而能处于安静。
  • 〔57〕
     
    xīn

    wàng
    βòng
    ér
    néng
    jìng
     



    yònɡ
    zhī
    jiān
     
    cóng
    róng
    xiγn
    xiγ
    ér
    néng
    ān

     
  • ▓译:心不妄动而能安静,那么在日常生活中,就能从容不迫、闲暇安适从而安于目前的处境。
  • 〔58〕
     
    néng
    ān
     

    fγn

    niàn
    zhī

     

    shì
    zhī
    gǎn
     

    wéi
    zhì
    shàn

     
  • ▓译:能够安于目前的处境,那么只要有一个念头产生,只要有对某事的感受出现,它是属于至善的呢?
  • 〔59〕
     

    fēi
    zhì
    shàn

     
  • ▓译:还是非至善呢?
  • 〔60〕
     

    xīn
    zhī
    liγng
    zhī

    yǒu

    xiγng
    shěn
    jīng
    chγ
    zhī
     
    ér
    néng


     
  • ▓译:我心中的良知自然会以详细审视的本能对它进行精细的观察,因而能够达到虑事精详。
  • 〔61〕
     
    néng



    zhī


    jīng
     
    chǔ
    zhī


    βàng
     
    ér
    zhì
    shàn

    shì


    βé

     
  • ▓译:能够虑事精详,那么他的分辨就没有不精确的,他的处事就没有不恰当的,从而至善就能够得到了。
  • 〔62〕
     
    wèn
    yuē
     
  • ▓译:问:
  • 〔63〕
     

    yǒu
    běn

     
    xiān


    míng
    βé
    wéi
    běn
     
    xīn
    mín
    wéi

     
    liǎng

    ér
    nèi
    wài
    xiānɡ
    βuì

     
  • ▓译:“物体有根本和末梢,以前的儒家学者把显明德性当作根本,把使人民涤除污垢永作新人当作末梢,这两者是从内心修养和外部用功的相互对应的两个部分。
  • 〔64〕
     
    shì
    yǒu
    zhōnɡ
    shǐ
     
    xiān


    zhī
    zhǐ
    wéi
    shǐ
     
    néng
    βé
    wéi
    zhōng
     

    shì
    ér
    shǒu
    wěi
    xiāng
    yīn

     
  • ▓译:事情有开始和结束,以前的儒家学者把知道止于至善作为开始,把行为达到至善作为结束,这也是一件事情的首尾相顾、因果相承。
  • 〔65〕
     


    zhī
    shuō
     

    xīn
    mín
    wéi
    qīn
    mín
     

    běn

    zhī
    shuō

    yǒu
    suǒ
    wèi
    rγn

     
  • ▓译:像您这种把新民作为亲民的说法,是否跟儒家学者有关本末终始的说法有些不一致呢?
  • 〔66〕
     
    βγ
    yuē
     
  • ▓译:答:
  • 〔67〕
     
    zhōnɡ
    shǐ
    zhī
    shuō
     
    βà
    lüè
    shì

     
  • ▓译:“有关事情开始与结束的说法,大致上是这样的。
  • 〔68〕
     


    xīn
    mín
    wéi
    qīn
    mín
     
    ér
    yuē
    míng
    βé
    wéi
    běn
     
    qīn
    mín
    wéi

     

    shuō

    wèi
    chγnɡ


     
    βàn

    βāng
    fēn
    běn

    wéi
    liǎng

    ěr
     
  • ▓译:就是把新民作为亲民,而说显明德性为本,亲爱人民为末,这种说法也不是不可以,但是不应当将本末分成两种事物。
  • 〔69〕
     


    zhī
    gàn
     
    wèi
    zhī
    běn
     

    zhī
    shāo
     
    wèi
    zhī

     
  • ▓译:树的根干称为本,树的枝梢称为末。
  • 〔70〕
     
    wéi




     
    shì

    wèi
    zhī
    běn

     
  • ▓译:它们只是一个物体,因此才称为本与末。
  • 〔71〕
     
    ruò
    yuē
    liǎng

     


    wéi
    liǎng


     
    yòu



    yγn
    běn


     
  • ▓译:如果说是两种物体,那么既然是截然分开的两种物体,又怎么能说是相互关联的本和末呢?
  • 〔72〕
     
    xīn
    mín
    zhī

     


    qīn
    mín

    tóng
     

    míng
    βé
    zhī
    gōng
     


    xīn
    mín
    wéi
    èr
     
  • ▓译:使人民自新的意思既然与亲爱人民不同,那么显明德性的功夫自然与使人民自新为两件事了。
  • 〔73〕
     
    ruò
    zhī
    míng
    míng
    βé

    qīn

    mín
     
    ér
    qīn
    mín

    míng

    míng
    βé
     

    míng
    βé
    qīn
    mín
    yān


    ér
    wéi
    liǎng

     
  • ▓译:如果明白彰显光明的德性是为了亲爱人民,而亲爱人民才能彰显光明的德性,那么彰显德性和亲爱人民怎么能截然分开为两件事呢?
  • 〔74〕
     
    xiān

    zhī
    shuō
     
    shì
    gài

    zhī
    míng
    βé
    qīn
    mín
    zhī
    běn
    wéi

    shì
     
    ér
    rèn

    wéi
    liǎng
    shì
     
    shì

    suī
    zhī
    běn

    zhī
    βāng
    wéi


     
    ér


    βé

    fèn
    wéi
    liǎng


     
  • ▓译:以前儒家学者的说法,是因为不明白明德与亲民本来是一件事,反而认为是两件事,因此虽然知道根本和末梢应当是一体的,却也不得不把它们区分为两种事物了。
  • 〔75〕
     
    wèn
    yuē
     
  • ▓译:问:
  • 〔76〕
     

    zhī

    míng
    míng
    βé

    tiān
    xià
    zhě
     

    zhì

    xiān
    xiū

    shēn
     



    míng
    βé
    qīn
    mín
    zhī
    shuō
    tōng
    zhī
     



    βé
    ér
    zhī

     
  • ▓译:“从古代想使天下人都能发扬自己本具的光明德性的人,直到首先要修正本身的行为,按照先生您明德亲民的说法去贯通,也能得到正确、圆满的理解。
  • 〔77〕
     
    gǎn
    wèn

    xiū

    shēn
     

    zhì

    zhì
    zhī
    zài


     

    gōng


    βì
    yòu



    yòng


     
  • ▓译:现在我再斗胆请教您,从要想修正本身的行为,直到增进自己的知识,在于能够析物穷理,在这些修为的用功次第上又该如何具体地下功夫呢?
  • 〔78〕
     
    βγ
    yuē
     
  • ▓译:答:
  • 〔79〕
     

    zhèng
    xiγng
    yγn
    míng
    βé
     
    qīn
    mín
     
    zhǐ
    zhì
    shàn
    zhī
    gōng

     
  • ▓译:“此处正是在详细说明明德、亲民、止于至善的功夫。
  • 〔80〕
     
    gài
    shēn
     
    xīn
     

     
    zhī
     

    zhě
     
    shì

    gōng

    suǒ
    yòng
    zhī
    tiγo

     
    suī


    yǒu

    suǒ
     
    ér

    shí
    zhǐ
    shì


     
  • ▓译:人们所说的身体、心灵、意念、知觉、事物,就是修身用功的条理之所在,虽然它们各有自己的内涵,而实际上说的只是一种东西。
  • 〔81〕
     

     
    zhì
     
    chéng
     
    zhèng
     
    xiū
    zhě
     
    shì

    tiγo

    suǒ
    yòng
    zhī
    gōng

     
    suī

    jiē
    yǒu

    míng
     
    ér

    shí
    zhǐ
    shì

    shì
     
  • ▓译:而格物、致知、诚意、正心、修身,就是在现实中运用条理的功夫,虽然它们各有自己的名称,而实际上说的只是一件事情。
  • 〔82〕
     

    wèi
    shēn
     
  • ▓译:什么叫作身心的形体呢?
  • 〔83〕
     
    xīn
    zhī
    xínɡ

     
    yùn
    yònɡ
    zhī
    wèi

     
  • ▓译:这是指身心起作用的功能而说的。
  • 〔84〕
     

    wèi
    xīn
     
  • ▓译:什么叫作身心的灵明呢?
  • 〔85〕
     
    shēn
    zhī
    línɡ
    mínɡ
     
    zhǔ
    zǎi
    zhī
    wèi

     
  • ▓译:这是指身心能作主宰的作用而说的。
  • 〔86〕
     

    wèi
    xiū
    shēn
     
  • ▓译:什么叫作修身呢?
  • 〔87〕
     
    wéi
    shàn
    ér

    è
    zhī
    wèi

     
  • ▓译:这里指的是要为善去恶的行为。
  • 〔88〕
     

    shēn

    néng
    wéi
    shàn
    ér

    è

     
  • ▓译:我们的身体能自动地去为善去恶吗?
  • 〔89〕
     


    línɡ
    mínɡ
    zhǔ
    zǎi
    zhě

    wéi
    shàn
    ér

    è
     
    rγn
    hòu

    xínɡ

    yùn
    yònɡ
    zhě
    shǐ
    néng
    wéi
    shàn
    ér

    è

     
  • ▓译:必然是起主宰作用的灵明想为善去恶,然后起具体作用的形体才能够为善去恶。
  • 〔90〕
     


    xiū

    shēn
    zhě
     

    zài

    xiān
    zhèng

    xīn

     
  • ▓译:所以希望修身的人,必须首先要摆正他的心。
  • 〔91〕
     
    rγn
    xīn
    zhī
    běn


    xìng

     
    xìng


    shàn
     

    xīn
    zhī
    běn

    běn


    zhèng

     
  • ▓译:然而心的本体就是性,性天生来都是善的,因此心的本体本来没有不正的。
  • 〔92〕
     

    cónɡ
    ér
    yòng

    zhèng
    zhī
    zhī
    gōng

     
  • ▓译:那怎么用得着去作正心的功夫呢?
  • 〔93〕
     
    gài
    xīn
    zhī
    běn

    běn


    zhèng
     



    niàn

    βònɡ
     
    ér
    hòu
    yǒu

    zhèng
     
  • ▓译:因为心的本体本来没有不正的,但是自从有意念产生之后,心中才有了不正的成分。
  • 〔94〕
     


    zhèng

    xīn
    zhě
     

    jiù


    niàn
    zhī
    suǒ

    ér
    zhèng
    zhī
     
    fγn



    niàn
    ér
    shàn

     
    hào
    zhī
    zhēn

    hào
    hǎo

     


    niàn
    ér
    è

     
    è
    zhī
    zhēn


    è
    chòu
     




    chéng
     
    ér
    xīn

    zhèng

     
  • ▓译:所以凡是希望正心的人,必须在意念产生时去加以校正,若是产生一个善念,就像喜爱美色那样去真正喜欢它,若是产生一个恶念,就像厌恶极臭的东西那样去真正讨厌它,这样意念就没有不诚正的,而心也就可以得正了。
  • 〔95〕
     
    rγn

    zhī
    suǒ

     
    yǒu
    shàn
    yǒu
    è
     

    yǒu

    míng

    shàn
    è
    zhī
    fēn
     

    jiāng
    zhēn
    wàng
    cuò

     
    suī

    chéng
    zhī
     


    βé
    ér
    chéng

     
  • ▓译:然而意念一经发动、产生,有的是善的,有的是恶的,若不及时明白区分它的善恶,就会将真假对错混淆起来,这样的话,虽然想使意念变得真实无妄,实际上也是不可能使它变为真实无妄的。
  • 〔96〕
     


    chéng


    zhě
     

    zài

    zhì
    zhī
    yān
     
  • ▓译:所以想使意念变得纯正的人,必须在致知上下功夫。
  • 〔97〕
     
    zhì
    zhě
     
    zhì

     

    yωn
    sāng
    zhì

    āi
    zhī
    zhì
     
  • ▓译:致就是达到的意思,就像常说的丧致乎哀的致字。
  • 〔98〕
     

    yγn
    zhī
    zhì
    zhì
    zhī
     
    zhī
    zhì
    zhě
     
    zhī

     
    zhì
    zhī
    zhě
     
    zhì

     
  • ▓译:《易经》中说到知至至之,知至就是知道了,至之就是要达到。
  • 〔99〕
     
    zhì
    zhī
    yωn
    zhě
     
    fēi
    ruò
    hòu

    suǒ
    wèi
    chōng
    kuò

    zhī
    shí
    zhī
    wèi

     
    zhì

    xīn
    zhī
    liγng
    zhī
    yān
    ěr
     
  • ▓译:所谓的致知,并不是后来的儒家学者所说的扩充知识的意思,而是指的达到我心本具的良知。
  • 〔100〕
     
    liγng
    zhī
    zhě
     
    mèng

    suǒ
    wèi
    shì
    fēi
    zhī
    xīn
     
    rén
    jiē
    yǒu
    zhī
    zhě

     
  • ▓译:这种良知,就是孟子说的是非之心,人皆有之的那种知性。
  • 〔101〕
     
    shì
    fēi
    zhī
    xīn
     

    βài

    ér
    zhī
     

    βài
    xué
    ér
    néng
     
    shì

    wèi
    zhī
    liγng
    zhī
     
  • ▓译:这种知是知非的知性,不需要思考,它就知道,不需要学习,它就能做到,因此我们称它为良知。
  • 〔102〕
     
    shì
    nǎi
    tiān
    mìng
    zhī
    xìng
     

    xīn
    zhī
    běn

     

    rγn
    líng
    zhāo
    míng
    jué
    zhě

     
  • ▓译:这是天命赋予的属性,这是我们心灵的本体,它就是自自然然灵昭明觉的那个主体。
  • 〔103〕
     
    fγn

    niàn
    zhī

     

    xīn
    zhī
    liγng
    zhī

    yǒu


    zhī
    zhě
     
  • ▓译:凡是有意念产生的时候,我们心中的良知就没有不知道的。
  • 〔104〕
     

    shàn

     
    wéi

    xīn
    zhī
    liγng
    zhī

    zhī
    zhī
     


    shàn

     

    wéi

    xīn
    zhī
    liγng
    zhī

    zhī
    zhī
     
  • ▓译:它是善念呢,唯有我们心中的良知自然知道,它是不善念呢,也唯有我们心中的良知自然知道。
  • 〔105〕
     
    shì
    jiē

    suǒ



    rén
    zhě

     
  • ▓译:这是谁也无法给予他人的那种性体。
  • 〔106〕
     

    suī
    xiǎo
    rén
    zhī
    wéi

    shàn
     



    suǒ

    zhì
     
    rγn

    jiàn
    jūn

     



    rγn
    yǎn


    shàn
    ér
    zhuó

    shàn
    zhě
     
    shì



    jiàn

    liγng
    zhī
    zhī
    yǒu

    rónɡ


    mèi
    zhě

     
  • ▓译:所以说,虽然小人造作不善的行为,甚至达到无恶不做的地步,但当他见到君子时,也会不自在地掩盖自己的恶行,并极力地表白自己做的善事,由此可以看到,就是小人的良知也具有不容许他埋没的特质。
  • 〔107〕
     
    jīn

    bié
    shàn
    è

    chéng


     
    wéi
    zài
    zhì

    liγng
    zhī
    zhī
    suǒ
    zhī
    yān
    ěr
     
  • ▓译:今日若想辨别善恶以使意念变得真诚无妄,其关键唯在于按照良知的判断去行事而已。
  • 〔108〕
     


     
  • ▓译:为什么呢?
  • 〔109〕
     

    niàn
    zhī

     

    xīn
    zhī
    liγng
    zhī

    zhī

    wéi
    shàn

     
    shǐ
    使


    néng
    chéng
    yǒu

    hào
    zhī
     
    ér

    bèi
    ér

    zhī
     

    shì

    shàn
    wéi
    è
     
    ér

    mèi

    zhī
    shàn
    zhī
    liγng
    zhī

     
  • ▓译:因为当一个善念产生时,人们心中的良知就知道它是善的,如果此时不能真心诚意地去喜欢它,甚至反而背道而驰地去远离它,那么这就是把善当作恶,从而故意隐藏自己知善的良知了。
  • 〔110〕
     

    niàn
    zhī
    suǒ

     

    zhī
    liγng
    zhī

    zhī

    wéi

    shàn

     
    shǐ
    使


    néng
    chéng
    yǒu


    zhī
     
    ér

    βǎo
    ér
    wéi
    zhī
     

    shì

    è
    wéi
    shàn
     
    ér

    mèi

    zhī
    è
    zhī
    liγng
    zhī

     
  • ▓译:而当一个恶念产生时,人们心中的良知就知道它是不善的,如果此时不能真心诚意地去讨厌它,甚或反而把它落实到实际行动上,那么这就是把恶当作善,从而故意隐藏自己知恶的良知了。
  • 〔111〕
     
    ruò
    shì
     

    suī
    yuē
    zhī
    zhī
     
    yóu

    zhī

     



    βé
    ér
    chéng

     
  • ▓译:像这样的话,那虽然说心里知道,但实际上跟不知道是一样的,那还怎么能够使意念变得真实无妄呢?
  • 〔112〕
     
    jīn

    liγng
    zhī
    zhī
    shàn
    è
    zhě
     


    chéng
    hǎo
    ér
    chéng

    zhī
     





    liγng
    zhī
    ér


    chéng


     
  • ▓译:现在对于良知所知的善意,没有不真诚地去喜欢的,对于良知所知的恶意,没有不真诚地去讨厌的,这样由于不欺骗自己的良知,那么他的意念就可以变得真实无妄了。
  • 〔113〕
     
    rγn

    zhì

    liγng
    zhī
     


    yǐng
    xiǎng
    huǎng

    ér
    xuγn
    kōnɡ

    shí
    zhī
    wèi

     
  • ▓译:然而要想正确运用自己的良知,这怎能是影响恍惚而空洞无物的说辞呢?
  • 〔114〕
     
    shì

    shí
    yǒu

    shì

     
  • ▓译:必然是有其实在内容的。
  • 〔115〕
     

    zhì
    zhī

    zài



     
  • ▓译:所以说要想致知的话,必然要在格物上下功夫。
  • 〔116〕
     

    zhě
     
    shì

     
    fγn

    zhī
    suǒ


    yǒu

    shì
     

    suǒ
    zài
    zhī
    shì
    wèi
    zhī

     
  • ▓译:物就是事的意思,凡有意念产生时,必然有一件事情,意念所系缚的事情称作物。
  • 〔117〕
     

    zhě
     
    zhèng

     
    zhèng


    zhèng

    guī

    zhèng
    zhī
    wèi

     
  • ▓译:格就是正的意思,指的是把不正的校正过来使它变成正的这个意思。
  • 〔118〕
     
    zhèng


    zhèng
    zhě
     

    è
    zhī
    wèi

     
  • ▓译:校正那些不正的,就是说要去掉恶的念头和行为。
  • 〔119〕
     
    guī

    zhèng
    zhě
     
    wéi
    shàn
    zhī
    wèi

     
  • ▓译:变成正的,就是要发善心、说好话、做好事。
  • 〔120〕
     

    shì
    zhī
    wèi

     
  • ▓译:这才是“格”字的真正含义。
  • 〔121〕
     
    shū
    yγn


    shàng
    xià
     


    wén

     


    fēi
    xīn
     


    zhī

    shí
    jiān



     
  • ▓译:《尚书》里有“格于上下”、“格于文祖”、“格其非心”的说法,“格物”的“格”实际上包含了这些意思。
  • 〔122〕
     
    liγng
    zhī
    suǒ
    zhī
    zhī
    shàn
     
    suī
    chéng

    hào
    zhī

     
    gǒu




    zhī
    suǒ
    zài
    zhī

    ér
    shí
    yǒu

    wéi
    zhī
     

    shì

    yǒu
    wèi

     
    ér
    hào
    zhī
    zhī

    yóu
    wéi
    wèi
    chéng

     
  • ▓译:良知知道什么是善,虽然人们真心想去喜欢它,但如果不在善念所涉及的事上实实在在地践行善的价值,那么具体的事情就还没有完全被校正,可以说喜欢善的愿望并不够真诚。
  • 〔123〕
     
    liγng
    zhī
    suǒ
    zhī
    zhī
    è
     
    suī
    chéng


    zhī

     
    gǒu




    zhī
    suǒ
    zài
    zhī

    ér
    shí
    yǒu


    zhī
     

    shì

    yǒu
    wèi

     
    ér

    zhī
    zhī

    yóu
    wéi
    wèi
    chéng

     
  • ▓译:同样,良知知道什么是恶,虽然人们真心想厌恶它,但如果不在恶念所涉及的事上切实铲除恶的表现,那么具体的事情也还没有完全被校正,可以说厌恶恶的愿望也不够真诚。
  • 〔124〕
     
    jīn
    yān


    liγng
    zhī
    suǒ
    zhī
    zhī
    shàn
    zhě
     



    zhī
    suǒ
    zài
    zhī

    ér
    shí
    wéi
    zhī
     

    yǒu


    jìn
     
  • ▓译:如今,在良知所知道的善事上,也就是在善意所在的事上,实实在在地去行善,让善的言行没有不到位的地方;
  • 〔125〕
     


    liγng
    zhī
    suǒ
    zhī
    zhī
    è
    zhě
     



    zhī
    suǒ
    zài
    zhī

    ér
    shí

    zhī
     

    yǒu


    jìn
     
  • ▓译:在良知所知道的恶事上,也就是在恶意所在的事上,实实在在地去除恶,让恶的言行彻底消除。
  • 〔126〕
     
    rγn
    hòu




     

    liγng
    zhī
    zhī
    suǒ
    zhī
    zhě
     

    yǒu
    kuī
    quē
    zhànɡ

     
    ér
    βé



    zhì

     
  • ▓译:这样之后,具体的事情就没有未被校正的部分了,我的良知所知道的内容也就没有缺失或被掩盖的地方,从而达到纯净至善的最高境界。
  • 〔127〕
     

    rγn
    hòu

    xīn
    kuài
    rγn



    hàn
    ér

    qiān

     

    rγn
    hòu

    zhī
    suǒ

    zhě
     
    shǐ



    ér


    wèi
    zhī
    chéng

     
  • ▓译:这时,我们的心才会感到轻松坦然,再无遗憾,真正做到谦虚,此时心中产生的意念才不会有自欺的成分,才能说我们的意念真正诚实无妄了。
  • 〔128〕
     

    yuē
     
  • ▓译:所以《大学》里讲:
  • 〔129〕
     

    ɡé
    ér
    hòu
    zhī
    zhì
     
    zhī
    zhì
    ér
    hòu

    chéng
     

    chéng
    ér
    hòu
    xīn
    zhèng
     
    xīn
    zhèng
    ér
    hòu
    shēn
    xiū
     
  • ▓译:“心思专注在事情上,念头端正了,知识就会自然增长,知识丰富了,意念也就变得真诚,意念真诚了,心态就能平和端正,心态平和端正了,行为自然会合乎规范。
  • 〔130〕
     
    gài

    gōng

    tiγo

    suī
    yǒu
    xiān
    hòu


    zhī

    yγn
     
    ér


    zhī
    wéi

     
    shí

    xiān
    hòu


    zhī

    fēn
     
  • ▓译:  虽然修身的功夫和步骤有先后顺序,但心行的根本却始终是一致的,确实没有先后之分。
  • 〔131〕
     

    tiγo

    gōng

    suī

    xiān
    hòu


    zhī

    fēn
     
    ér

    yòng
    zhī
    wéi
    jīng
     

    yǒu
    xiān
    hγo


    βé
    ér
    quē
    yān
    zhě
     
  • ▓译:虽然正心的功夫和条理没有先后顺序,但在日常生活中保持心念的专注纯粹,这一点却是丝毫不能欠缺的。
  • 〔132〕
     


    zhì
    chéng
    zhèng
    zhī
    shuō
     
    suǒ

    chǎn
    yγo
    shùn
    zhī
    zhèng
    zhuàn
     
    ér
    wéi
    kǒng
    shì
    zhī
    xīn
    yìn

     
  • ▓译:由此可见,格物、致知、诚意、正心这一学说,揭示了尧舜相传的真正精髓,也正是孔子学说的核心所在。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
    打印版文档下载
    王阳明作品推荐
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。