- 对照翻译:
伯牙善鼓琴,锺子期善听。
伯牙善于弹琴,钟子期善于听音。
伯牙鼓琴,志在登高山。
伯牙弹琴时,内心向往着登临高山。
锺子期曰:“
钟子期说:“
善哉!
好啊!
峨峨兮若泰山!”
巍峨雄壮如同泰山耸立!”
志在流水。
心里向往着流水。
锺子期曰:“
钟子期说:“
善哉!
好啊!
洋洋兮若江河!”
浩浩荡荡如同江河奔流!”
伯牙所念,锺子期必得之。
伯牙想到什么,钟子期一定能领会到。
伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;
伯牙在泰山北面游览,突然遇到暴雨,停留在岩石下。
心悲,乃援琴而鼓之。
心中悲哀,于是拿起琴弹了起来。
初为霖雨之操,更造崩山之音。
先弹《霖雨之操》,又弹《崩山之音》。
曲每奏,钟子期辄穷其趣。
每弹一曲,钟子期都能领会它的旨趣。
伯牙乃舍琴而叹曰:“
于是伯牙放下琴叹道:“
善哉,善哉,子之听夫!
你听琴的本领真是太高了,太高了!
志想象犹吾心也。
你心中想的简直和我想的一样。
吾于何逃声哉?”
我哪里逃得掉你对声音的识别能力呢?”