- 对照翻译:
主父欲伐中山,使李疵观之。
赵武灵王想要攻打中山,派李疵去察看情况。
李疵曰:“
李疵说:“
可伐也。
可以进攻了。
君弗攻,恐后天下。”
您如果再不攻打中山,恐怕就要落在天下诸侯的后面了。”
主父曰:“
赵武灵王说:“
何以?”
那是什么缘故呢?”
对曰:“
李疵回答说:“
中山之君,所倾盖与车而朝穷闾隘巷之士者,七十家。”
中山国的国君,把车盖放在车里去拜访住在穷街窄巷的读书人,拜访了七十家之多。”
主父出:“
赵武灵王说:“
是贤君也,安可伐?”
这是位贤君,怎么可以攻打呢?”
李疵曰:“
李疵说:“
不然。
不是这样。
举士,则民务名不存本;
举用读书人,那么百姓就会追求虚名,不会把心思放在农业这个根本上;
朝贤,则耕者惰而战士懦。
拜访贤者,那么耕种的人就会懒惰,战士怯懦贪生。
若此不亡者,未之有也。”
像这样国家还不灭亡,从来没有过。”