- 对照翻译:
秦、赵约而伐魏,魏王患之。
秦国、赵国商定一起进攻魏国,魏王很担忧。
芒卯曰:“
芒卵说:“
王勿忧也。
大王不要忧虑。
臣请发张倚使谓赵王曰,夫邺,寡人固形弗有也。
臣下请求派张倚出使,对赵王说,‘邺地,寡人依照本来的情形就不该再占有了。
今大王收秦而攻魏,寡人请以邺事大王。”
观在大王收拢秦国进攻魏国,寡人请求用邺地来侍奉大王。
赵王喜,召相国而命之曰:“’
”赵王很高兴,召来赵国裙国命令他说:“
魏王请以邺事寡人,使寡人绝秦。”
魏王请求用邺地来服事寡人,让寡人与秦国断交。”
相国曰:“
赵国相国说:“
收秦攻魏,利不过邺。
拉拢秦国进攻魏国,好处也无法超越得到邺地。
今不用兵而得邺,请许魏。”
现在不用出兵就能得到邺地,请您答应魏国。”
张倚因谓赵王曰:“
张倚于是对赵王说:“
敝邑之吏效城者,已在邺矣。
敝国献城的官吏已经在邺地了。
大王且何以报魏?”
大王将要用什么来回报魏国呢?”
赵王因令闭关绝秦。
赵王就下令关闭通往泰国的关隘。
秦、赵大恶。
同秦国断交。
芒卯应赵使曰:“
芒卯应付赵国的使者说;
敝邑所以事大王者,为完邺也。
“敝国服事大王的原因,是为了保全邺地。
今郊邺者,使者之罪也,卯不知也。”
观在献出郧地,是使者的罪,卯不知道这件事情呢。
赵王恐魏承秦之怒,遽割五城以合于魏而支秦。
赵王害怕秦国生气,随后割五个城池与魏。