- 对照翻译:
齐破燕,赵欲存之。
齐军攻破燕国,赵国想让燕国能够保存。
乐毅谓赵王曰:“
乐毅对赵武灵王说:“
今无约而攻齐,齐必仇赵。
如今没有约结盟国就去攻打齐国,齐国一定会记恨赵国。
不如请以河东易燕地于齐。
不如向齐国请求用河东换取燕国被占领的土地。
赵有河北,齐有河东,燕、赵必不争矣。
赵国拥有河北的土地,齐国拥有河东的土地,燕国、赵国一定不会发生争执。
是二国亲也。
这是让两国亲近的办法。
以河东之地强齐,以燕以赵辅之,天下憎之,必皆事王以伐齐。
用河东的土地增强齐国的力量,而燕国与赵国辅助它,天下诸侯就会憎恨它的强大,一定都会来事奉大王而讨伐齐国。
是因天下以破齐也。”
这是依据天下诸侯力量攻破齐国的时机。”
王曰:“
赵武灵王说:“
善。”
好。”
乃以河东易齐,楚、魏憎之,令淖滑、惠施之赵,请伐齐而存燕。
于是就用河东的土地和齐国对换,楚国、魏国憎恨这件事,就派淖滑、惠施来到赵国,请求讨伐齐国保住燕国。