- 对照翻译:
天下合从。
天下各诸侯联合起来抵抗秦国。
赵使魏加见楚春申君曰:“
赵国派魏加去见楚相春申君,说:“
君有将乎?”
您已经安排好领兵的大将吗?”
曰:“
春申君说:“
有矣,仆欲将临武君。”
是的,我想让临武君作为大将。”
魏加曰:“
魏加说:“
臣少之时好射,臣愿以射譬之,可乎?”
我年少时喜欢射箭,我就用射箭来打个比方吧,可以吗?”
春申君曰:“
春申君说:“
可。”
可以。”
加曰:“
魏加说:“
异日者,更赢与魏王处京台之下,仰见飞鸟。
有一天,魏臣更羸和魏王站在高台之下,抬头看见飞鸟。
更赢谓魏王曰:“
这时更羸对魏王说:“
臣为王引弓虚发而下鸟。
我只要虚拨一弓弦,就可以把鸟射死在你眼前。’
魏王曰:“’
魏王说:“
然则射可至此乎?
你的射箭技术有这么高超吗?’
更赢曰:“’
更羸说:“
可。
可以的。’
有间,雁从东方来,更赢以虚发而下之。’
过了一会儿,有一只大雁从东方飞来,更羸虚射一箭就把这大雁射落在地上。
魏王曰:“
魏王说:“
然则射可至此乎?
你射箭的技艺是怎么达到如此高超地步的?’
更赢曰:“’
更羸说:“
此孽也。
因为这是一只受伤的大雁。’
王曰:“’
魏王说:“
先生何以知之?
你怎么知道?’
对曰:“’
更羸说:“
其飞徐而鸣悲。
这只雁飞得很缓慢,叫得声音又悲切;
飞徐者,故疮痛也;
飞得缓慢是因为它旧伤疼痛;
鸣悲者,久失群也,故疮未息,而惊心未至也。
叫的悲切是因它离开了雁群,身负旧伤且心存惊惧。
闻弦音,引而高飞,故疮陨也。
一听见弓弦的声音就吓得拼命高飞,以致使它的旧伤口破裂而掉落下来。’
今临武君,尝为秦孽,不可为拒秦之将也。”’
现在的临武君也曾被秦军打败,犹如惊弓之鸟,所以派他去担任抗秦的将领是不妥当的。”