古文之家 访问手机版

《有献不死之药于荆王者》的原文打印版、对照翻译及详解战国策

《有献不死之药于荆王者》由战国策创作

原文:

有献不死之药于荆王者

先秦-战国策

  有献不死之药于荆王者,谒者操以入。中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。王怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之。是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。王杀无罪之臣,而明人之欺王。”王乃不杀。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      有献不死之药于荆王者,谒者操以入。
      有人给楚王献长生不死药,传递人拿着药走入宫中。
    中射之士问曰:“
    有个宫中卫士看见后问道:“
    可食乎?”
    这东西可以吃吗?”
    曰:“
    答说:“
    可。”
    是可以吃的。”
    因夺而食之。
    于是卫士就抢过来吃了下去。
    王怒,使人杀中射之士。
    楚王大为恼怒,要杀死这个卫士。
    中射之士使人说王曰:“
    这个卫士托人向楚王解释说:“
    臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之。
    我问传达人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去。
    是臣无罪,而罪在谒者也。
    这事我没有罪,有罪的是传递人。
    且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。
    况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了丧死药。
    王杀无罪之臣,而明人之欺王。”
    大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王。”
    王乃不杀。
    楚王听了以后就放了他。

战国策相关作品
      卫嗣君时,胥靡逃之魏,卫赎之百金,不与。乃请以左氏。群臣谏曰:“以百金之地...
      卫人迎新妇,妇上车,问:“骖马,谁马也?”御曰:“借之。”新妇谓仆曰:“拊...
      卫嗣君病。富术谓殷顺且曰:“子听吾言也以说君,勿益损也,君必善子。人生之所...
      卫使客事魏,三年不得见。卫客患之,乃见梧下先生,许之以百金。梧下先生曰:“...
      秦攻卫之蒲,胡衍谓樗里疾曰:“公之伐蒲,以为秦乎?以为魏乎?为魏则善,为秦...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    战国策(先秦)

    《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,

    有献不死之药于荆王者图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。