- 对照翻译:
韩公叔有齐、魏,而太子有楚、秦以争国。
韩国公叔有齐、魏两国的支持,太子几瑟有楚、秦两国的支持,两个各有所恃,便互相争夺太子之位。
郑申为楚使于韩,矫以新城,阳人予太子。
郑申为楚国出使出韩国,他假托楚王之命把新城、阳人两地许给了几瑟。
楚王怒,将罪之。
楚王很生气,要惩处郑申。
对曰:“
郑申禀报说:“
臣矫予之,以为国也。
我假传王命,把新城、阳人许给几瑟,全是为了楚国的利益。
臣为太子得新城、阳人,以与公叔争国而得之。
我为几瑟取得了新城、阳人两地,这是为他与公叔争夺太子权位而谋取的。
齐、魏必伐韩。
齐、魏两国得知必定会出兵进攻韩国。
韩氏急,必悬命于楚,又何新城、阳人之敢求?
韩国紧急,必定会完全依靠楚国去救援,又有谁敢要求新城、阳人两地呢?
太子不胜,然而不死,今将倒冠而至,又安敢言地?”
如果几瑟不能战胜齐、魏,侥幸活着,肯定会仓皇逃奔到楚国来,又怎么敢提起新城、阳人的事呢?”
楚王曰:“
楚王说:“
善。”
好”。
乃不罪也。
就不再惩处郑申了。