- 对照翻译:
城浑出周,三人偶行,南游于楚,至于新城。
城浑从周国出游,路上遇上了其他人便三人同游,向南到楚国游历,一直来到了新城。
城浑说其令曰:“
城浑向新城的县令游说说:“
郑、魏者,楚之耎国;
郑国、魏国,对楚国来说是弱国;
而秦,楚之强敌也,郑、魏之弱,而楚以上梁应之;
然而秦国,却是楚国的强大敌人。
宜阳之大也,楚以弱新城围之。
郑国、魏国弱,可是楚国却用上梁的兵对付它们;
蒲反、平阳,相去百里,秦人一夜而袭之,安邑不知;
秦国的宜阳强大,楚国却用弱小的新城捍御它。
新城、上梁相去五百里,秦人一夜而袭之,上梁亦不知也。
蒲坂、平阳相距百里,秦人一夜之间偷袭这两座城,安邑不能发觉;
今边邑之所恃者,非江南泗上也。
新城、上梁相距五百里,秦人一夜偷袭这两座城,上梁也不能发觉。
故楚王何不以新城为主郡也?
如今边境城邑所依靠的,不是江南泗上。
边邑甚利之。
所以楚王为什么不把新城作为楚国的郡县,这对保卫边邑太有利了。”
新城公大说,乃为具驷马乘车五百金之楚。
新城的县令非常高兴,就为城浑准备四马拉的兵车和五百两黄金的路费。
城浑得之,遂南交于楚,楚王果以新城为主郡。
城浑得到这些东西,于是向南到楚国交游,楚王果然把新城改为主要郡县。