- 对照翻译:
五国约以伐齐。
赵、魏、韩、燕、楚五个国家结成联军进攻齐国。
昭阳谓楚王曰:“
楚国国相昭阳对楚王说:“
五国以破齐,秦必南图楚。”
五国如果攻破了齐国,秦国一定会乘着这个机会向南进攻楚国。”
王曰:“
楚王说:“
然则奈何?”
这可怎么办啊?”
对曰:“
昭阳回答说:“
韩氏辅国也,好利而恶难,好利,可营也;
韩国的辅国,贪图私利,畏惧危难,贪图私利,就可以对他进行利诱;
恶难,可惧也。
畏惧危难,就可以对他实施威胁。
我厚赂之以利,其心必营。
我用财物珍宝去拉拢他,他的心思就必定会被眼前的利益所诱惑;
我悉兵以临之,其心必惧我。
我再率兵逼迫威胁他,他心里必定会恐惧我。
彼惧我兵而营我利,五国之事必可败也。
他害怕我们的大军,又贪图我们的财物,这样五国联军攻打齐国的战事,一定会失败。
约绝之后,虽勿与地可。”
他们的联盟分散之后,即使不给韩国割地也是完全可行的。”
楚王曰:“
楚王说:“
善。”
很好。”
乃命大公事之韩,见公仲曰:“
于是他派大公事到韩国,会见韩相国公仲,说:“
夫牛阑之事,马陵之难,亲王之所见也。
当初牛阑之事,马陵之难,是您亲眼所见。
王苟无以五国用兵,请效列城五,请悉楚国之众也,以图于齐。”
大王如果不与五国联合攻齐,我们愿意献出五个城邑,否则的话,我们就出动全军与齐国为敌。”
韩之反赵、魏之后,而楚果弗与地,则五国之事困也。
韩国与赵、魏解除盟约以后,楚国果然没有割地给韩国,而五国联盟攻齐之事就落空了。