- 对照翻译:
孟尝君出行国,至楚,献象床。
孟尝君出巡五国,来到楚国的时候,楚王要送给他一张用象牙制成的床。
郢之登徒,直使送之,不欲行。
郢都一个姓登徒的人正好值班负责送象牙床给孟尝君,可是他不愿意去。
见孟尝君门人公孙戍曰:“
于是找到孟尝君的门客公孙戌,与他商量说:“
臣,郢之登徒也,直送象床。
我是郢人登徒,如今我负责护送象牙床。
象床之直千金,伤此若发漂,卖妻子不足偿之。
以献薛公,可是那床价值千金,稍有损坏,即使卖掉了妻室儿女也赔不起。
足下能使仆无行,先人有宝剑,愿得献之。”
先生不如设法让我免掉这个差使,愿以先人所留下的宝剑作为报答。”
公孙曰:“
公孙戌说:“
诺。”
好的”。
入见孟尝君曰:“
于是公孙戌往见孟尝君,说:“
君岂受楚象床哉?”
贤公准备接受楚人送您的象牙床吗?”
孟尝君曰:“
孟尝君说:“
然。”
是的”。
公孙戍曰:“
公孙戌说:“
臣愿君勿受。”
最好不要接受”。
孟尝君曰:“
孟尝君问:“
何哉?”
这是为什么呢?”
公孙戍曰:“
公孙戌说:“
小国所以皆致相印于君者,闻君于齐能振达贫穷,有存亡继绝之义。
五国之所以以相印授公,只是因为听说您在齐地有怜恤孤贫的美德,在诸侯中有存亡继绝的美名。
小国英桀之士,皆以国事累君,诚说君之义,慕君之廉也。
五国君主这才以国事委公,这实在是仰慕您的仁义廉洁。
今君到楚而受象床,所未至之国,将何以待君?
况且您在楚国就接受了象牙床这样的重礼,巡行至其他小国,又拿什么样的礼物馈赠于您呢?
臣戍愿君勿受。”
所以臣希望您万不可受人之礼。”
孟尝君曰:“
孟尝君很爽快的答应了:
诺。”
好!
公孙戍趋而去。
公孙戌快步退了出去。
未出,至中闺,君召而返之,曰:“
走到中门,孟尝君起了疑心,把他叫了回来:“
子教文无受象床,甚善。
先生叫田文勿受象牙床之礼,这固然是一项很好的建议。
今何举足之高,志之扬也?”
但为何先生如此乐不可支呢?”
公孙戍曰:“
公孙戌见隐瞒不得,便婉言辩道:“
臣有大喜三,重之宝剑一。”
臣有三大喜事,外加更得一柄宝剑。”
孟尝君曰:“
孟尝君不解:“
何谓也?”
先生此话怎讲?”
公孙戍曰:“
公孙戌说:“
门下百数,莫敢入谏,臣独入谏,臣一喜;
贤公门下食客何止百人,却只有臣敢于进谏,此喜之一;
谏而得听,臣二喜;
谏而能听,此其二;
谏而止君之过,臣三喜。
谏而能止君之过,此其三。
输象床,郢之登徒不欲行,许戍以先人之宝剑。”
而为楚送象牙床的登徒,不愿意送床,他曾答应事成之后,送臣一柄先人宝剑。”
孟尝君:“
孟尝君没有恼怒。
善,受之乎?”
反有嘉许之色,“先生接受宝剑了没有?”
公孙戍曰:“
公孙戌说:“
未敢。”
未得贤公许可,戌不敢接受馈赠。”
曰:“
孟尝君说:“
急受之。”
赶快收下!”
因书门版曰:“
因为这件事,孟尝君在门板上写道:“
有能扬文之名,止文之过,私得宝于外者,疾入谏!”
谁能宣扬田文的名声,阻止田文犯错误,即使私自在外获得珍宝,也可迅速来进谏。”