- 对照翻译:
邯郸之难,赵求救于齐。
在邯郸危难的时候,赵国向齐国求救。
田侯召大臣而谋曰:“
齐威王召集大臣谋划说:“
救赵孰与勿救?”
对于赵国,救还是不救好?”
邹子曰:“
邹忌说:“
不如勿救。”
不如不救援赵国。”
段干纶曰:“
段于纶说:“
弗救,则我不利。”
不救援赵国,对我们不利。”
田侯曰:“
齐威王说:“
何哉?”
为什么呢?”
“夫魏氏兼邯郸,其于齐何利哉?”
段干纶说,“如果魏国吞并邯郸,对齐国有什么好处呢?”
田侯曰:“
齐威王说:“
善。”
好”。
乃起兵,曰:“
于是就出兵,齐威王说:“
军于邯郸之郊。”
把军队驻扎在邯郸的郊外。”
段干纶曰:“
段干纶说:“
臣之求利且不利者,非此也。
救援的有利或者无利并不在这里。
夫救邯郸,军于其郊,是赵不拔而魏全也。
救援邯郸,驻扎在城郊,这不仅占领不了邯郸,还让魏国的军队得以保全。
故不如南攻襄陵以弊魏,邯郸拔而承魏之弊,是赵破而魏弱也。”
不如向南进攻襄陵以疲弊魏国,邯郸被魏国占领我们趁魏国疲弊的时候进攻他们,这是攻破赵国并削弱魏国最好的办法。”
田侯曰:“
齐威王说:“
善。”
好。”
乃起兵南攻襄陵。
于是发兵向南进攻襄陵。
七月,邯郸拔。
七月,邯郸被魏国占领。
齐因承魏之弊,大破之桂陵。
齐国乘魏军疲劳之机进攻,在桂陵将魏国军队打败。