- 对照翻译:
郑人游于乡校,以论执政。
郑国人到乡校休闲聚会,议论执政者施政措施的好坏。
然明谓子产曰:“
郑国大夫然明对子产说:“
毁乡校,何如?”
把乡校废除了,怎么样?”
子产曰;
子产说:“
“何为?
为什么?
夫人朝夕退而游焉,以议执政之善否。
人们早晚干完活儿回来到这里聚一下,议论一下施政措施的好坏。
其所善者,吾则行之;
他们喜欢的,我们就推行;
其所恶者,吾则改之。
他们讨厌的,我们就改正。
是吾师也,若之何毁之?
这是我们的老师,为什么要毁掉它呢?
我闻忠善以损怨,不闻作威以防怨。
我听说过尽力做善事来减少怨恨,没听说过靠摆威风来防止怨恨。
岂不遽止?
难道不能很快地制止?
然犹防川:
但是(这防怨)就像防止河水溃决一样:
大决所犯,伤人必多,吾不克救也;
河水大决口造成的损害,伤害的人必然很多,我是挽救不了的;
不如小决使道,不如吾闻而药之也。”
不如开个小口疏通河道,不如我听取(这些议论后)把它当作治病的良药。”
然明曰:“
然明说:“
蔑也今而后知吾子之信可事也。
我从现在起才知道您确实可以成大事。
小人实不才。
小人确实没有才能。
若果行此,其郑国实赖之,岂唯二三臣?”
如果真的这样做,恐怕郑国真的就有了依靠,岂止是有利于我们这些臣子!”
仲尼闻是语也,曰:“
孔子听到了这番话后说:“
以是观之,人谓子产不仁,吾不信也。”
照这些话看来,人们说子产不行仁政,我是不相信的。”