- 对照翻译:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
我是古帝高阳氏的后代,我已故的父亲字伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
在岁星位于寅年的孟春时节,恰逢庚寅日那天,我来到了这个世界。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。
父亲认真推敲我的生辰八字,于是给我起了个寓意美好的名字:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
我的名被定为“正则”,字则取为“灵均”。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
上天赋予了我许多优良品质,我也不懈地提升自己的修养。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
我把江离芷草披在肩头,用秋兰编成饰物佩戴在身上。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
时间如流水般飞逝,总感觉追赶不上,岁月不会等人,这让我心急如焚。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
清晨,我在山坡上采摘木兰,傍晚,于小洲中拾取宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
时光匆匆流逝无法挽留,四季交替循环往复。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
眼见草木从繁茂走向衰败,我担忧自己也会渐渐衰老。
不抚壮而弃秽兮,何不改此度?
为何不趁着大好年华摒弃污秽的政治,为什么还不对这些陈规陋习做出改变呢?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
骑上千里马尽情驰骋吧,来呀,我愿在前方引路开道!
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
昔日三后秉持公正,德行高尚无瑕,因此众多贤能之士都汇聚在他们身边。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!
不仅有申椒菌桂这类优秀人物齐聚一堂,更有茝和蕙这般杰出之辈相互交往。
彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
唐尧虞舜是多么光明磊落、正直无私,他们遵循正道,一路顺遂前行。
何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。
而夏桀殷纣却狂妄邪恶至极,贪图捷径最终陷入绝境。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
结党营私之人只顾眼前享乐,他们的未来注定黑暗且充满艰险。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!
难道我是害怕自身遭遇灾祸吗,我只是忧虑国家因此而倾覆。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
我四处奔波忙碌,就是希望君王能够追赶上先王的步伐。
荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。
你未能深入理解我的忠诚之心,反而听信谗言对我大发雷霆。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
我早就知晓直言进谏会招致祸端,本想忍耐却又难以克制。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
我指着苍天让它为我作证,一切都是为了君王您的缘故。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。
当初说好了黄昏时迎娶,不知为何中途突然改变了计划。
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
您之前既然与我有了约定,现在又另起打算并且后悔当初的决定。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
我并非难以与您分离啊,只是为您这种反复无常的态度感到伤心难过。