- 对照翻译:
薛公为魏谓魏冉曰:“
薛公田文为了魏国对秦国相国魏冉说:“
文闻秦王欲以吕礼收齐,以济天下,君必轻矣。
我听说秦王想要由吕礼来交结齐国,以此来救助天下,你或者君一定会被轻视。
齐、秦相聚以临三晋,礼必并相之,是君收齐以重吕礼也。
齐国和秦国互相联合去对付三晋,吕礼一定会兼任齐、秦两国的相国,这就等于您结交齐国而加强了吕礼的地位。
齐免于天下之兵,其雠君必深。
齐国免除了各国的军事威胁,一定会深深仇视您。
君不如劝秦王令弊邑卒攻齐之事。
您不如劝说秦王命令薛地的兵力去攻打齐国。
齐破,文请从所得封君。
齐国失败了,我愿意把所取得的土地送给您。
齐破晋强,秦王畏晋之强也,必重君以取晋。
齐国败而晋国强大,秦王惧怕魏国的强大,一定会重用您去交结魏国。
齐予晋弊邑,而不能支秦,晋必重君以事秦。
齐国给魏国薛邑,而不能抗拒秦国,魏国一定会借重您来交结秦国。
是君破齐以为功,操晋以为重也。
这样,您打败齐国有功,叉凭借魏国加强了您的地位。
破齐定封,而秦、晋皆重君;
这么一来,您打败齐国巩固并扩大了自已的封邑,秦国和魏国也会都很重视您;
若齐不破,吕礼复用,子必大穷矣。”
如果齐国不遭受挫败,吕礼再次被重用,那您的处境就很窘迫了。”