- 对照翻译:
田莘之为陈轸说秦惠王曰:“
田莘替陈轸游说秦惠王说:“
臣恐王之如郭君。
我担心大王会像郭君那样。
夫晋献公欲伐郭,而惮舟之侨存,荀息曰:
晋献公想要攻打郭地,然而畏难舟之侨的存在,苟息说:
‘周书有言,美女破舌。
‘《周书》上有话,美女可以破败谏臣。’
乃遗之女乐,以乱其政。’
于是送出漂亮的女歌伎,用她去干扰敌方的政治。
舟之侨谏而不听,遂去。
舟之侨因进谏而郭君不听,便离郭而去。
因而伐郭,遂破之。
于是晋献公讨伐郭君,终于攻破了郭地。
又欲伐虞,而惮宫之奇存。
后来,晋献公又想要攻打虞国,然而又畏难宫之奇的存在。
荀息曰:
苟息说:
‘周书有言,美男破老。
‘《周书》上有话,外宠之臣可以破败国老。’
乃遗之美男,教之恶宫之奇。’
于是送出外宠之臣,让他去中伤宫之奇。
宫之奇以谏而不听,遂亡。
宫之奇因进谏而虞君不听,便离开了虞国。
因而伐虞,遂取之。
于是晋献公讨伐虞国,终于夺取了虞国。
今秦自以为王,能害王者之国者,楚也。
现在秦国自封为王,能祸害大王您的是楚国。
楚智横君之善用兵,用兵与陈轸之智,故骄张仪以五国。
楚国知道横门君善于用兵,同时知道陈轸足智多谋,所以重用张仪出使韩、魏、赵、燕、齐五国。
来,必恶是二人。
张仪来秦国,必定要中伤横门君和陈轸。
愿王勿听也。”
希望大王您不要听信他。”
张仪果来辞,因言轸也,王怒而不听。
不久,张仪果真前往秦国向秦惠王呈辞,说了陈轸的坏话,秦惠王大怒没有听信他。