- 对照翻译:
杜赫欲重景翠于周,谓周君曰:“
杜赫想让东周重用景翠,就对东周国君说:“
君之国小,尽君子重宝珠玉以事诸侯,不可不察也。
您的国家很小,倾尽全国的珍宝侍奉显赫诸侯的笼络人心的方法,不是太适合,不能不慎重考虑一下。
譬之如张罗者,张于无鸟之所,则终日无所得矣;
您的做法就像把网设在没有鸟的地方,永远也不会捕到鸟;
张于多鸟处,则又骇鸟矣;
如果把网设在鸟多的地方,就会使鸟察觉到,又会把使鸟惊飞。
必张于有鸟无鸟之际,然后能多得鸟矣。
只有把网设在有鸟而鸟不多的地方,才会捕到很多鸟。
今君将施于大人,大人轻君;
如今您把钱花在声名显赫的人身上,但这些人瞧不起您;
施于小人,小人无可以求,又费财焉。
把钱花在普通人身上吧,这些人一无是处,又浪费钱财。
君必施于今之穷士,不必且为大人者,故能得欲矣。”
君王只有把钱花在暂时穷困潦倒,现在并不显赫,将来一定成大器的人身上,这样才能达到您的目的。”
。