- 对照翻译:
昭献在阳翟,周君将令相国往,相国将不欲。
昭献来到阳翟,东周君打算派遣相国前去迎接,相国却不想去。
苏厉为之谓周君曰:“
苏厉替他对东周君说:“
楚王与魏王遇也,主君令陈封之楚,令向公之魏。
先前楚王与魏王会面时,主君曾派陈封到楚国去迎接楚王,派向公到魏国去迎接魏王。
楚、韩之遇也,主君令许公之楚,令向公之韩。
楚王与韩王相会时,主君也曾派许公到楚国去迎接楚王,派向公到韩国去迎接韩王。
今昭献非人主也,而主君令相国往;
现在昭献并非君主,而您却派相国前往迎接;
若其王在阳翟,主君将令谁往?”
如果楚国的君主来到阳翟,那您打算派谁迎接呢?”
周君曰:“
东周君说:“
善。”
对。”
乃止其行。
于是终于停止了这次行动。
。