- 对照翻译:
宋人使门尹般如晋师告急。
宋国派门尹般到晋军告急。
公曰:“
晋文公说:“
宋人告急,舍之则绝,告楚不许。
宋国来报告危急情况,如果丢开宋国不管,宋国将与我们绝交,如果请楚国退兵,楚国不会答应。
我欲战矣,齐、秦未可,若之何?”
我们要是与楚国交战,齐秦两国不同意,那怎么办呢?
先轸曰:“
先轸说:“
使宋舍我而赂齐、秦,藉之告楚。
让宋国不求我们,而把礼物送给齐、秦,通过齐、秦两国向楚国请求退兵。
我执曹君而分曹、卫之田以赐宋人。
同时我们扣留曹国国君,把曹国、卫国的田地分给宋国。
楚爱曹、卫,必不许也。
楚国舍不得曹、卫,必定不答应齐国和秦国的请求而退兵的。
喜赂怒顽,能无战乎?”
齐国和秦国喜欢宋国的礼物,怒恨楚国不接受调解的顽固态度,能不参战吗?
公说,执曹伯,分曹、卫之田以畀宋人。
晋文公很高兴,拘捕了曹共公,把曹国和卫国的田地分给了宋国人。
楚子入居于申,使申叔去谷,使子玉去宋,曰:“
楚成王进入申城并住下来,让申叔离开谷地,让子玉离开宋国,说:“
无从晋师。
不要去追逐晋国军队!
晋侯在外十九年矣,而果得晋国。
晋文公在外边,十九年了,而结果得到了晋国。
险阻艰难,备尝之矣;
险阻艰难,都尝过了。
民之情伪,尽知之矣。
民情真假,都了解了。
天假之年,而除其害。
上天给与他年寿,同时除去了他的祸害。
天之所置,其可废乎?
上天所设置的,难道能废除吗?
《军志》曰:
《军志》说:
‘允当则归。
‘适可而止’。’
又曰:
又说:
‘知难而退。
‘知难而退’。’
又曰:
又说:
‘有德不可敌。
‘有德的人不能阻挡’。’
此三志者,晋之谓矣。”
三条记载,适用于晋国。”
子玉使伯棼请战,曰:“
子玉派遣伯棼向成王请战,说:“
非敢必有功也,愿以间执谗慝之口。”
不能说一定有功劳,愿意以此塞住奸邪小人的嘴巴。”
王怒,少与之师,唯西广、东宫与若敖之六卒实从之。
楚成王发怒,少给他军队,只有西广、东宫和若敖的一百八十辆战车跟去。
子玉使宛春告于晋师曰:“
子玉派宛春到晋军中报告说:“
请复卫侯而封曹,臣亦释宋之围。”
请恢复卫侯的君位,同时把土地交还曹国,我也取消对宋国的包围。”
子犯曰:“
子犯说:“
子玉无礼哉!
子玉无理啊!
君取一,臣取二,不可失矣。”
给君王的,只是解除对宋国的包围一项,而要求君王给出的,却是复卫封曾两项,这次打仗的机会不可失掉了。”
先轸曰:“
先轸说:“
子与之。
君王答应他。
定人之谓礼,楚一言而定三国,我一言而亡之。
使别人安定叫做礼,楚国一句话而安定三国,我们一句话而使他们灭亡。
我则无礼,何以战乎?
我们就无礼,拿什么来作战呢?
不许楚言,是弃宋也。
不答应楚国的请求,这是抛弃宋国。
救而弃之,谓诸侯何?
救援了又抛弃他,将对诸侯说什么?
楚有三施,我有三怨,怨仇已多,将何以战?
楚国有三项恩惠,我们有三项仇怨,怨仇已经多了,准备拿什么作战?
不如私许复曹、卫以携之,执宛春以怒楚,既战而后图之。”
不如私下里答应恢复曹国和卫国来离间他们,逮了宛春来激怒楚国,等打起仗再说。”
公说,乃拘宛春于卫,且私许复曹、卫。
晋文公很高兴,于是把宛春囚禁在卫国,同时私下里允诺恢复曹、卫。
曹、卫告绝于楚。
曹、卫就与楚国断交。
子玉怒,从晋师。
子玉发怒,追击晋军。
晋师退。
晋军撤退。
军吏曰:“
军吏说:“
以君辟臣,辱也。
以国君而躲避臣下,这是耻辱。
且楚师老矣,何故退?”
而且楚军已经衰疲,为什么退走?”
子犯曰:“
子犯说:“
师直为壮,曲为老。
出兵作战,有理就气壮,无理就气衰。
岂在久乎?
哪里在于在外边时间的长短呢?
微楚之惠不及此,退三舍辟之,所以报也。
如果没有楚国的恩惠,我们到不了这里,退避三舍,就是作为报答。
背惠食言,以亢其仇,我曲楚直。
背弃恩惠而说话不算数,要用这个来抵抗他们的敌人,我们理曲而楚国理直。
其众素饱,不可谓老。
加上他们的士气一向饱满,不能认为是衰疲。
我退而楚还,我将何求?
我们退走而楚军回去,我们还要求什么?
若其不还,君退臣犯,曲在彼矣。”
若他们不回去,国君退走,而臣下进犯,他们就缺理了。”
退三舍。
晋军退走三舍。
楚众欲止,子玉不可。
楚国骑士要停下来,子玉不同意。
夏四月戊辰,晋侯、宋公、齐国归父、崔夭、秦小子慭次于城濮。
夏天四月初三,晋文公、宋成公、齐国大夫国归父、崔夭、秦国公子小子懿带领军队进驻城濮。
楚师背酅而舍,晋侯患之,听舆人之诵,曰:“
楚军背靠着险要的名叫郄的丘陵扎营,晋文公对此很忧虑,他听到士兵们唱的歌辞说:“
原田每每,舍其旧而新是谋。”
原野上青草多茂盛,除掉旧根播新种。”
公疑焉。
晋文公心中疑虑。
子犯曰:“
狐偃说:“
战也。
打吧!
战而捷,必得诸侯。
打了胜仗,一定会得到诸侯拥戴。
若其不捷,表里山河,必无害也。”
如果打不胜,晋国外有黄河,内有太行,也必定不会受什么损害。”
公曰:“
晋文公说:“
若楚惠何?”
楚国从前对我们的恩惠怎么办呢?”
栾贞子曰:“
栾枝说:“
汉阳诸姬,楚实尽之,思小惠而忘大耻,不如战也。”
汉水北面那些姬姓的诸侯国,全被楚国吞并了,想着过去的小恩小惠,会忘记这个奇耻大辱,不如同楚国打一仗。”
晋侯梦与楚子搏,楚子伏己而盬其脑,是以惧。
晋大公夜里梦见同楚成王格斗,楚成王把他打倒,趴在他身上吸他的脑汁,因此有些害怕。
子犯曰:“
狐偃说:“
吉。
这是吉利的征兆。
我得天,楚伏其罪,吾且柔之矣。”
我们得到天助,楚王面向地伏罪,我们会使他驯服的。”
子玉使斗勃请战,曰:“
子玉派斗勃来挑战,对晋文公说:“
请与君之士戏,君冯轼而观之,得臣与寓目焉。”
我请求同您的士兵们较量一番,您可以扶着车前的横木观看,我子玉也要奉陪观看。”
晋侯使栾枝对曰:“
晋文公让栾枝回答说:“
寡君闻命矣。
我们的国君领教了。
楚君之惠未之敢忘,是以在此。
楚王的恩惠我们不敢忘记,所以才退到这里。
为大夫退,其敢当君乎?
对大夫子玉我们都要退让,又怎么敢抵挡楚君呢?
既不获命矣,敢烦大夫谓二三子,戒尔车乘,敬尔君事,诘朝将见。”
既然得不到贵国退兵的命令,那就劳您费心转告贵国将领,准备好你们的战车,认真对待贵君交付的任务,咱们明天早晨战场上见。”
晋车七百乘,韅、靷、鞅、靽。
晋军有七百辆战车,车马装备齐全。
晋侯登有莘之虚以观师,曰:“
晋文公登上古莘旧城的遗址检阅了军容,说:“
少长有礼,其可用也。”
年轻的和年长的都很有礼貌,我们可以用来作战了。”
遂伐其木以益其兵。
于是晋军砍伐当地树木,作为补充作战的器械。
己巳,晋师陈于莘北,胥臣以下军之佐当陈、蔡。
四月初四,晋军在莘北摆好阵势,下军副将胥臣领兵抵挡限陈、蔡两国军队。
子玉以若敖之六卒将中军,曰:“
楚国主将子玉用若敖氏的六百兵卒为主力,说:“
今日必无晋矣。”
今天必定将晋国消灭了!”
子西将左,子上将右。
子西统率楚国左军,斗勃统率楚国右军。
胥臣蒙马以虎皮,先犯陈、蔡。
晋将胥臣用虎皮把战马蒙上,首先攻击陈、蔡联军。
陈、蔡奔,楚右师溃。
陈、蔡联军逃奔,楚国的右军溃败了。
狐毛设二旆而退之。
晋国上军主将狐毛树起两面大旗假装撤迟。
栾枝使舆曳柴而伪遁,楚师驰之。
晋国下军主将栾枝让战车拖着树枝假装逃跑,楚军受骗追击。
原轸、郤溱以中军公族横击之。
原轸和郄溱率领晋军中军精锐兵力向楚军拦腰冲杀。
狐毛、狐偃以上军夹攻子西,楚左师溃。
狐毛和狐偃指挥上军从两边夹击子西,楚国的左军也溃败了。
楚师败绩。
结果楚军大败。
子玉收其卒而止,故不败。
子玉及早收兵不动,所以他的中军没有溃败。
晋师三日馆谷,及癸酉而还。
晋军在楚军营地住了三天,吃缴获的军粮,到四月八日才班师回国。
甲午,至于衡雍,作王宫于践土。
四月二十九日,晋军到达衡雍,在践土为周襄王造了一座行官。
乡役之三月,郑伯如楚致其师。
在城濮之战前的三个月,郑文公曾到楚国去把郑国军队交给楚国指挥。
为楚师既败而惧,使子人九行成于晋。
现在郑文公因为楚军打了败仗而感到害怕,便派子人九去向晋国求和。
晋栾枝入盟郑伯。
晋国的栾枝去郑国与郑文公议盟。
五月丙午,晋侯及郑伯盟于衡雍。
五月十一日,晋文公和郑文公在衡雍订立了盟约。
丁未,献楚俘于王:
五月十二日,晋文公把楚国的俘虏献给周襄王。
驷介百乘,徒兵千。
有四马披甲的兵车一百辆,步兵一千人。
郑伯傅王,用平礼也。
郑文公替周襄王主持典礼仪式,用从前周平王接待晋文侯的礼节来接待晋文公。
己酉,王享醴,命晋侯宥。
五月十四日,周襄王用甜酒款待晋文公,并劝晋文公进酒。
王命尹氏及王子虎、内史叔兴父策命晋候为侯伯,赐之大辂之服、戎辂之服,彤弓一,彤矢百,舻弓矢千,钜氅一卣,虎贲三百人。
周襄王命令尹氏、王子虎和内史叔兴父用策书任命晋文公为诸侯首领,赏赐给他一辆大辂车和整套服饰仪仗,一辆大戎车和整套服饰仪仗,红色的弓一把,红色的箭一百支,黑色的弓十把,黑色的箭一千支,黑黍米酿造的香酒一卣,勇士三百人。
曰:“
并说:“
王谓叔父:
周王对叔父说:
‘敬服王命,以绥四国,纠逖王慝。
‘恭敬地服从周王的命令,安抚四方诸侯,监督惩治坏人。’
”晋侯三辞,从命,曰:“’
”晋文公辞让了三次,才接受了王命,说:“
重耳敢再拜稽首,奉扬天子之丕显休命。”
重耳再拜叩首,接受并发扬周天子伟大、光明、美善的命令。”
受策以出。
晋文公接受策书迟出。
出入三觐。
前后三次朝见了周襄王。
卫候闻楚师败,惧,出奔楚,遂适陈。
卫成公听到楚军被晋军打败了,很害怕,出逃到楚国,后又逃到陈国。
使元喧奉叔武以受盟。
卫国派元喧辅佐叔武去接受晋国与诸侯的盟约。
癸亥,王子虎盟诸侯于王庭,要言曰:“
五月二十八日,土子虎和诸侯在周王的厅堂订立了盟约,并立下誓辞说:“
皆奖王室,无相害也。
各位诸侯都要扶助王室,不能互相残害。
有渝此盟,明神殛之,俾队其师,无克祚国,及而玄孙,无有老幼。”
如果有人违背盟誓,圣明的神灵会惩罚他,使他的军队覆灭,不能再享有国家,直到他的子孙后代,不论年长年幼,都逃不脱惩罚。”
君子谓是盟也信,谓晋于是役也,能以德攻。
君子认为这个盟约是诚信的,说晋国在这次战役中是依凭德义进行的征讨。
初,楚子玉自为琼弁玉缨,未之服也。
当初,楚国的子玉自己做了一套用美玉装饰的马冠和马秧,还没有用上。
先战,梦河神谓己曰:“
交战之前,子玉梦见河神对自己说:“
畀余,余赐女盂诸之糜。”
把它们送给我,我赏赐给你宋国孟诸的沼泽地。”
弗致也。
子玉不肯送给河神。
大心与子西使荣黄谏,弗听。
子玉的儿子大心和楚国大夫子西让荣黄去劝子玉,子玉不听。
荣季曰:“
荣黄说:
死而利国,犹或为之,况琼玉乎!
‘人死了能对国家有利,也要去死,何况是美玉!
是粪土也,而可以济师,将何爱焉?”
它们不过是粪土,如果可以用来帮助军队得胜,有什么可以吝惜的?”
弗听。
子玉还是不听。
出,告二子日:“
荣黄出来告诉大心和子西说:“
非神败令尹,令尹其不勤民,实自败也。”
不是河神要让令尹打败仗,而是令尹不肯为民众尽力,实在是自找失败。”
既败,王使谓之曰:“
楚军战败后,楚王派人对子玉说:“
大夫若入,其若申、息之老何?”
如果你回楚国来,怎么对申、息两地的父老们交代呢?”
子西。
子西。
孙伯曰:“
孙伯说:“
得臣将死,二臣止之,曰:
子玉本来想自杀,我们两入拦住他说:“
‘君其将以为戮。
国君还要惩罚你呢。’
”及连谷而死。’
”子玉到了连谷就自杀了。
晋侯闻之,而后喜可知也。
晋文公听到子玉自杀的消息,喜形于色。
曰:“
他说:“
莫余毒也已!
今后没有人危害我了!
为吕臣实为令尹,民奉己而已,不在民矣。”
楚国的为吕臣当令尹,只知道保全自己,不会为老百姓着想。
。