- 对照翻译:
南海之帝为儵北海之帝为忽,中央之帝为浑沌。
南海的帝王叫儵,北海的帝王叫忽,中央的帝王叫浑沌。
儵与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。
儵和忽时常在浑沌的境内相遇,浑沌对他们很好。
儵与忽谋报浑沌之德,曰:“
儵和忽商量报答浑沌的深厚情谊,说:“
人皆有七窍以视听食息此独无有,尝试凿之。”
人们都有七窍,用来看听饮食呼吸,唯独他没有,我们试着给他凿出来。”
日凿一窍,七日而浑沌死。
于是每天凿出一窍,到了第七天浑沌就死了。
原文:
南海之帝为儵北海之帝为忽,中央之帝为浑沌。儵与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。儵与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍以视听食息此独无有,尝试凿之。”日凿一窍,七日而浑沌死。
南海之帝为儵北海之帝为忽,中央之帝为浑沌。
南海的帝王叫儵,北海的帝王叫忽,中央的帝王叫浑沌。
儵与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。
儵和忽时常在浑沌的境内相遇,浑沌对他们很好。
儵与忽谋报浑沌之德,曰:“
儵和忽商量报答浑沌的深厚情谊,说:“
人皆有七窍以视听食息此独无有,尝试凿之。”
人们都有七窍,用来看听饮食呼吸,唯独他没有,我们试着给他凿出来。”
日凿一窍,七日而浑沌死。
于是每天凿出一窍,到了第七天浑沌就死了。
庄子(约前369年—前286年),庄氏,名周,字子休(一说子沐),宋国蒙人[8-17] 。曾作过漆园吏。生活贫穷困顿,却鄙弃荣华富贵、权势名利