- 对照翻译:
晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:“
晏子将要出使(到)楚国,楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“
晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”
(晏婴是)齐国善于辞令的人,现在(他)正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”
左右对曰:“
侍臣回答说:“
为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:
当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过,大王(就)问:
‘何为者也?
‘(他)是干什么的?’
对曰:’
(我就)回答说:
‘齐人也。
‘(他)是齐国人。’
王曰:’
大王(再)问:
‘何坐?
‘犯了什么罪?’
曰:’
(我)回答说:
‘坐盗。
‘(他)犯了偷窃罪。’
” 晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“’
” 晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公差两名绑着一个人到楚王面前来,楚王问道:“
缚者曷为者也?”
绑着的人是干什么的?
对曰:“’
(公差)回答说:“
齐人也,坐盗。”
(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”
王视晏子曰:“
楚王看着晏子问道:“
齐人固善盗乎?”
齐国人本来就善于偷东西的吗?”
晏子避席对曰:“
晏子离开了席位回答道:“
婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。
我听说这样一件事,橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。
所以然者何?
为什么会这样呢?
水土异也。
(是因为)水土条件不相同啊。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”
现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使他喜欢偷东西吗?”
王笑曰:“
楚王笑着说:“
圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
圣人是不能同他开玩笑的,我反而自找倒霉了。”
。