- 对照翻译:
昔赵文王喜剑,剑士夹门而客三千余人,日夜相击于前,死伤者岁百余人,好之不厌。
当年,赵文王酷爱剑术,吸引了三千多名剑客蜂拥而至投奔门下,这些人日夜在赵文王面前比试剑术,每年都有上百人因此丧命,但赵文王对剑术的痴迷却从未减退。
如是三年,国衰。
就这样过了三年,赵国的国力日渐衰弱。
诸侯谋之。
其他诸侯国也开始谋划如何攻打赵国。
太子悝患之,募左右曰:“
太子悝对此深感忧虑,便向身边的近侍询问:“
孰能说王之意止剑士者,赐之千金。”
谁能说服赵王停止这种比剑的活动,我愿意赏赐他千金。”
左右曰:“
近侍们回答:“
庄子当能。”
只有庄子能胜任此事。”
太子乃使人以千金奉庄子。
于是,太子派人带着一千两金子去送给庄子。
庄子弗受,与使者俱往,见太子曰:“
然而,庄子并未接受,而是与使者一同来见太子,问道:“
太子何以教周,赐周千金?”
太子有什么事需要我帮忙,还要送我千金?”
太子曰:“
太子回答:“
闻夫子明圣,谨奉千金以币从者夫子弗受,悝尚何敢言。”
我听说先生通达圣智,特地奉上千金作为随从费用,但先生不肯接受,我还敢说什么呢?”
庄子曰:“
庄子说:“
闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也。
我听说太子想让我去劝阻赵王放弃对剑术的嗜好。
使臣上说大王而逆王意,下不当太子,则身刑而死,周尚安所事金乎?
如果我在上面劝说赵王时违背了他的心意,下面又不合太子的心愿,恐怕我的性命难保,还谈什么金子?
使臣上说大王,下当太子,赵国何求而不得也!”
但如果我能成功说服赵王,也符合太子的心意,那么我在赵国想要什么得不到呢?”
太子曰:“
太子点头道:“
然,吾王所见,唯剑士也。”
确实如此,父王心里只有那些剑客。”
庄子曰:“
庄子说:“
诺。
好的,我也懂得剑术。”
周善为剑。”
太子却说:“
太子曰:“
不过父王所喜欢的剑客,全都是一副蓬头垢面、帽檐低垂、帽缨粗实、衣服紧身的模样,瞪大眼睛喘着粗气,说话都不利索。
然吾王所见剑士,皆蓬头突鬓,垂冠,曼胡之缨,短后之衣,瞋目而语难,王乃说之。
父王偏偏喜欢这样的人。
今夫子必儒服而见王,事必大逆。”
如今先生若是穿着儒服去见赵王,事情一定会搞砸。”
庄子曰:“
庄子说:“
请治剑服。”
请让我准备一套剑士的装束。”
治剑服三日,乃见太子。
三天后,剑士的服装做好了,庄子便前去拜见太子。
太子乃与见王,王脱白刃持之。
太子随后陪同庄子一起拜见赵王,赵王解下佩剑等待庄子。
庄子入殿门不趋,见王不拜。
庄子不慌不忙地走进殿内,见到赵王也不行跪拜礼。
王曰:“
赵王问庄子:“
子欲何以教寡人,使太子先?”
你有什么话要开导我,还需要太子为你引荐?”
曰:“
庄子答道:“
臣闻大王喜剑,故以剑见王。”
臣听说大王喜好剑术,所以特地凭借我的剑术来参见大王。”
王曰:“
赵王问:“
子之剑何能禁制?”
你的剑术有何特别之处,能够阻止对手并取得胜利?”
曰:“
庄子说:“
臣之剑,十步一人,千里不留行。”
我的剑术,十步之内可取一人首级,行走千里无人能挡。”
王大悦之,曰:“
赵王听后非常高兴,说道:“
天下无敌矣。”
那天下就没有你的对手了!”
庄子曰:“
庄子接着说:“
夫为剑者,示之以虚,开之以利,后之以发,先之以至。
善于用剑的人,会用空虚无备迷惑对方,用有利可乘引诱对方,然后后发制人。
愿得试之。”
我希望能有机会和大王试剑。”
王曰:“
赵王说:“
夫子休,就舍待命,令设戏请夫子。”
先生先回馆舍休息,我将安排一场比剑盛会,再请先生出面比试。”
王乃校剑士七日,死者六十余人,得五六人,使奉剑于殿下,乃召庄子。
于是赵王用了七天时间让剑士们互相较量,最终死伤六十多人,从中挑选出五六人,让他们持剑在殿下等候,这才召见庄子。
王曰:“
赵王对庄子说:“
今日试使士敦剑。”
现在可以让剑士们与先生比试剑术了。”
庄子曰:“
庄子说:“
望之久矣!”
我已经等了很久了。”
王曰:“
赵王问:“
夫子所御杖,长短何如?”
先生惯用的宝剑,长短如何?”
曰:“
庄子答:“
臣之所奉皆可。
我的剑术适应各种长短。
然臣有三剑,唯王所用,请先言而后试。”
不过我有三种剑,任凭大王选用,请允许我先说明再进行比试。”
王曰:“
赵文王感兴趣地说:“
愿闻三剑。”
我想听听这三种剑。”
曰:“
庄子说:“
有天子剑,有诸侯剑,有庶人剑。”
有天子之剑,有诸侯之剑,还有平民之剑。”
王曰:“
赵文王问:“
天子之剑何如?”
天子之剑是什么样的?”
曰:“
庄子答道:“
天子之剑,以燕谿石城为锋,齐岱为锷;
天子之剑,以燕谿石城为剑锋,以齐国泰山为剑刃。
晋卫为脊,周宋为镡,韩魏为夹;
以晋国卫国为剑背,以周国宋国为剑环,以韩国魏国为剑把。
包以四夷,裹以四时;
它被四夷包围,被四时环绕。
绕以渤海,带以常山;
被渤海包围,被恒山缠束。
制以五行,论以刑德;
它用五常制衡,用刑罚和道德约束。
开以阴阳,持以春夏,行以秋冬。
用阴阳引导,用春夏守护,用秋冬运行。
此剑直之无前,举之无上,案之无下,运之无旁。
这种剑竖起来无与伦比,举起来无可匹敌,按下去深不可测,运用起来广阔无边。
上决浮云,下绝地纪。
在上可以拨开浮云,在下可以穿透地基。
此剑一用,匡诸侯,天下服矣。
一旦使用,便可匡正诸侯,威震天下。
此天子之剑也。”
这就是天子之剑。”
文王芒然自失,曰:“
赵文王听得茫然不知所措,又问:“
诸侯之剑何如?”
那诸侯之剑是什么样的?”
曰:“
庄子答:“
诸侯之剑,以知勇士为锋,以清廉士为锷,以贤良士为脊,以忠圣士为镡,以豪桀士为夹。
诸侯之剑,以智勇之士为剑锋,以清廉之士为剑刃,以贤良之士为剑背,以忠圣之士为剑环,以豪杰之士为剑把。
此剑直之亦无前,举之亦无上,案之亦无下,运之亦无旁。
这种剑竖起来同样无可匹敌,运用起来同样广阔无边。
上法圆天以顺三光,下法方地以顺四时,中和民意以安四乡。
在上效法天道,顺从三光,在下效法人道,安抚四方。
此剑一用,如雷霆之震也,四封之内,无不宾服而听从君命者矣。
一旦使用,如同雷霆震动,四境之内无不臣服,听从君王的命令。
此诸侯之剑也。”
这就是诸侯之剑。”
王曰:“
赵文王继续问:“
庶人之剑何如?”
那平民之剑又是什么样的?”
曰:“
庄子答:“
庶人之剑,蓬头突鬓,垂冠,曼胡之缨,短后之衣,瞋目而语难。
平民之剑,剑士们头发蓬乱,鬓毛倒梳,戴着瓶式帽子,帽缨盘结在下巴下,穿着短小的衣服,瞪大眼睛不爱说话。
相击于前,上斩颈领,下决肝肺。
他们在人前互相砍杀,上斩脖颈,下流肝肺。
此庶人之剑,无异于斗鸡,一旦命已绝矣,无所用于国事。
这种剑与斗鸡无异,一旦使用便断送生命,对国家大事毫无益处。
今大王有天子之位而好庶人之剑,臣窃为大王薄之。”
如今大王贵为天子,却沉迷于平民之剑,臣私下为大王感到不值。”
王乃牵而上殿,宰人上食,王三环之。
赵文王听后拉着庄子来到殿上,厨师献上食物,赵王绕着坐席惭愧地走了三圈。
庄子曰:“
庄子说:“
大王安坐定气,剑事已毕奏矣!”
大王请安坐下来,平复心气,关于剑术的事我已经说完了。”
于是文王不出宫三月,剑士皆服毙其处也。
于是赵文王三个月没有出宫,而那些剑士们则纷纷在自己的住处自刎而死。

