- 对照翻译:
子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧。
子路跟随孔子落在后面,遇到一个老人,用手杖挑着除草用的工具。
子路问曰:“
子路问道:“
子见夫子乎?
您看见我的老师了吗?”
丈人曰:“
老人说:“
四体不勤,五谷不分,孰为夫子?
四肢不劳动,五谷分不清,谁是你的老师呢?”
植其杖而芸。”
说完,把手杖插在地上开始锄草。
子路拱而立。
子路拱着手站在一边。
止子路宿,杀鸡为黍而食之,见其二子焉。
老人便留子路到他家中住宿,杀鸡做饭给子路吃,还叫他的两个儿子出来相见。
明日,子路行以告。
第二天,子路赶上了孔子,并把这事告诉了他。
子曰一隐者也。”
孔子说,“这是个隐士。”
使子路反见之,至,则行矣。
叫子路返回去再见他,子路到了那里,他已经出门了。
子路曰:“
子路说:“
不仕无义。
不出来做官是不义的。
长幼之节,不可废也;
长幼之间的礼节,不可以废弃;
君臣之义,如之何其废之?
君臣之间的道义,又怎么可以废弃呢?
欲洁其身而乱大伦。
本想保持自身纯洁,却破坏了重大的伦理道德。
君子之仕也,行其义也。
君子出来做官,是为了实行君臣之义。
道之不行,已知之矣。”
至于我们的政治主张行不通,是早就知道的了。”
。